"نبنيه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • construir
        
    • construímos
        
    • construí-lo
        
    O projeto que estamos a construir na Malásia é de edifícios de apartamentos TED والمشروع الذي نحن نبنيه في ماليزيا هو مباني سكنية للتطوير العقاري.
    Não só estamos a construir cidades, mas cidades com sonhos e pessoas que desejam ser cientistas, médicos. TED انها ليست فقط ما نبنيه من مدن ولكنها المدن التي تضم الاحلام والناس الذين يطمحون ليكونوا علماء ودكاتره.
    Precisamos de começar a pensar no futuro que estamos a construir enquanto Humanidade. TED يجب علينا البدء بالتفكير للمستقبل الذي نبنيه للبشريّة.
    Tornamo-lo maior para suportar mais utilizadores, e o resto construímos de raiz. Open Subtitles نجعلها أكبر لكي تدعم المزيد من المستخدمين والباقي نبنيه من الصفر.
    Nada do que construímos, as nossas naves, estações, tem essa profundidade. Open Subtitles ،لا شيء مما نبنيه سفننا، او محطاتنا لديه هذا العمق
    Temos de construí-lo. Open Subtitles علينا أن نبنيه
    Assinala que é diferente da inteligência, a inteligência que estamos a construir em máquinas, e há realmente um grande mistério à volta disto. TED أنت تشير إلى أنه مختلفٌ عن الذكاء، الذكاء الذي نبنيه في الآلات، وهناك فعلياً الكثير من الغموض حوله.
    Por muito tempo, tratámos as relações como um tema suave, quando sabermos lidar com relações é uma das coisas mais importantes e difíceis para construir coisas na vida. TED لوقت طويل، تعاملنا مع العلاقات باستخفاف، بينما المهارات في العلاقات هي من أهم وأصعب ما نبنيه في الحياة.
    Sabe do estuário que estamos a construir? Open Subtitles هل هى مدركة للمصب النهرى الذى نحن نبنيه ؟
    O que estamos aqui a construir, não deixa lugar para um crime destes. Open Subtitles ما نبنيه هنا هو انه لا يوجد مكان لقاتل مثل هذا بيننا
    Fazem parte de um dispositivo que temos de construir. Open Subtitles إنّهم جزء من الجهاز الذي يجب أن نبنيه.
    Teríamos de a construir e recrutar as forças de segurança para lealdade total. Open Subtitles أجل، علينا أن نبنيه بأنفسنا ونجد كل قوى الأمن للحرص على الولاء التام
    Então, existe toda esta complexidade nos nossos sistemas naturais, mas eles são extremamente eficientes, bem mais eficientes do que qualquer coisa que podemos construir, bem mais complexos do que qualquer coisa que podemos construir. TED وبالتالي هناك كل هذا التعقيد في أنظمتنا الطبيعية، لكنها في غاية الكفاءة، أكثر فعالية بكثير من أي شيء قد نبنيه، أكثر تعقيدا بكثير من أي شيء يمكننا أن نبنيه.
    Podemos realmente mudá-lo, porque somos nós que o estamos a construir. TED يمكننا بالفعل تغييره، لأننا من نبنيه.
    Grande parte das boas notícias vem desse lado da ponte que nós também estamos a tentar construir. TED وهناك الكثير من الأخبار الجيدة تأتي من ذاك الطرف من الجسر الذي نحاول أن نبنيه كذلك .
    Tem sido um risco... pendente sobre tudo o que construímos aqui. Open Subtitles لطالما هناك خطر يلوح في الأُفق مثل ظل كل شيء نبنيه هنا
    A prisão mais cruel é aquela que construímos para nós mesmos a partir do medo e do arrependimento. Open Subtitles السجن الاقسى هو الذي نبنيه لأنفسنا جرّاء الخوف والندم
    Depois construímos e enviamos matéria orgânica para lá. Open Subtitles وبعد ذلك نبنيه‎, وبعد ذلك نرسل مواد عضويه هناك
    Não interessa como construímos, interessa o que construímos. TED لا يهم كيف نبني، ما يهم هو ما نبنيه.
    Pegaram tudo de bonito que construímos e destruíram o Exército da Nova Terra. Open Subtitles لقد أخذ هذا الشيئ الجميل .... الذي كنا نبنيه لتدمير جيش الأرض الجديد - من قام بتدميره؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more