de que acha que estivemos a falar este tempo todo? | Open Subtitles | ما رأيك ما الذي كنّا نتحدث عنه طيلة الوقت؟ |
Não é de uma pessoa qualquer que estamos a falar, certo. | Open Subtitles | إنه ليس مجرد أي شخص نتحدث عنه إنكِ تعلمين ذلك |
Antes de votarmos quero que entendam sobre o que estamos a falar. | Open Subtitles | قبل بأن نقُم بالتصويت أريدكم بأن تفهموا مالذي نتحدث عنه هنا |
Aquilo de que falamos será muito maior do que isto. | TED | الذي نتحدث عنه سيكون شيئًا أكبر بكثير من هذا. |
Foi ajudar os nossos amigos a perceberem que devemos falar sobre o falhanço. | TED | لمساعدة أصدقائنا على رؤية ان الفشل هو شيء يجب أن نتحدث عنه. |
O que estamos aqui hoje a falar é só a superfície. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه اليوم هو عمل سطحي لكن العمل الحاسم |
Não era disso que estávamos a falar? Um compromisso? | Open Subtitles | أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟ |
Seria uma coisa pedir-me para utilizar o meu avião ou iate, mas, estamos a falar de um órgão importante. | Open Subtitles | اوه يوجد هناك شيئا لو طلبتي مني استخدام طائرتي او يختي ولكن هذا عضو مهم نتحدث عنه |
Mas aquilo de que estamos a falar na medicina regenerativa é fazer isto em todos os sistemas de órgãos do corpo, para os tecidos e para os próprios órgãos. | TED | ولكن ما نتحدث عنه في الطب التجديدي هو التجديد في كل عضو في الجسم في الأنسجة والأعضاء نفسها |
É só sobre a estrutura que estamos a falar. | TED | إنه فقط البناء ما نتحدث عنه في الواقع. |
ao longo do tempo. Muito do que estamos a falar hoje, é sobre uma mudança de perspetiva. | TED | الكثير مما نتحدث عنه اليوم هو تحول في المنظور |
Para apreciar aquilo de que estamos a falar e a tragédia do potencial perdido, gostava de fazer uma pequena experiência mental. | TED | ولتثمين ما نتحدث عنه وتراجيديا فقدان القدرات، أود أن اعطيكم القليل من تجربة فكرية. |
Quando falamos sobre eleições, aqui, nas democracias já instituídas, sabemos do que estamos a falar. | TED | إذن فحين نتحدث عن الانتخابات، نحن ذوو الديمقراطيات الراسخة، فنحن ندرك عمّا نتحدث عنه. |
Quando falamos de gerações, todos sabem exatamente sobre o que falamos. | TED | عندما نتحدث عن الأجيال، يعلم الناس بالضبط ما نتحدث عنه. |
É que, todas as coisas que falamos ontem à noite. | Open Subtitles | إنه فقط, كل ما كنا نتحدث عنه الليلة الماضية |
E quando acordamos esta manhã, nem falamos sobre isso. | Open Subtitles | وعندما استيقظنا هذا الصباح لم نتحدث عنه حتي |
E há uma quarta solução, também, que é controversa mas temos de falar sobre ela. | TED | وهناك حل رابع أيضًا، هذا محل خلاف، لكنه يستحق أن نتحدث عنه. |
Não tenho nada para falar. Isto não vai acontecer. | Open Subtitles | ليس هناك ما نتحدث عنه هذا لن يحدث |
Por isso, até o S. Valentim acabar, não temos nada para conversar. | Open Subtitles | لذا حتى نهاية يوم عيد الحب, ليس هناك ما نتحدث عنه. |
Fazer cumprir a lei... é disso que se trata. | Open Subtitles | لتأييد القاننون هذا ما نتحدث عنه هنا |
Na verdade, nunca mais vamos tornar a falar dele, está bem? | Open Subtitles | , في الحقيقة لن نتحدث عنه مجدداً , اتفقنا؟ |
Enfim, a grande mudança de que estamos falando está se mudando agora. | Open Subtitles | على أي حال، التغيير الكبير الذي نتحدث عنه الآن يتغير الآن |
Estava a pensar que talvez pudéssemos ter aquela saída que falámos. | Open Subtitles | كنت أفكر ربما نحظي بذلك المٌوعد الذي كنا نتحدث عنه |
Por falar nele... Ele vai sair comigo hoje à noite para bebermos um copo. | Open Subtitles | بما أننا نتحدث عنه , هو سوف يأخذني . لكي نشرب في هذة الليلة |
Não podemos falar sobre a bomba, mas podemos falar sobre ele. | Open Subtitles | نحن لا نَستطيعُ التحدث حول القنبلةِ لَكنَّنا يُمْكِنُ أَنْ نتحدث عنه. |
É interessante que, esta noite, temos falado, não simplesmente de design, mas de design de interação. | TED | والمثير كيف كثير من ما نتحدث عنه الليلة ليس مجرد تصميم لكنه التصميم التفاعلي. |