Não estamos a tentar, caçar um veado, como tão bem o disse. | Open Subtitles | نحن لا نحاول ان نصطاد ظبي كما وضعته انت بشكل رائع |
Nós estamos a tentar ficar quietos por aqui. Não é verdade? | Open Subtitles | نحاول ان نبقي هذا المكان لأنفسنا اليس هذا صحيحاً ؟ |
Estamos a tentar apanhar o tipo em acusações de corrupção. | Open Subtitles | نحن نحاول ان نال من هذا الرجل بتهمة الفساد |
Para sua informação, tentamos assinar um novo tratado com os índios. | Open Subtitles | لمعلوماتك فانا نحاول ان نتوصل الى اتفاقية جديدة مع الهنود |
Se não estamos dipostos a fazer o que é preciso para ganhar, arriscamo-nos a perder tudo o que tentamos proteger. | Open Subtitles | اذا لم يكن لدينا النيه لان نفعل كل شئ يجعلنا نفوز سوف نفقد كل شئ نحاول ان نحميه |
Cesar e eu Tentámos escrever um artigo para a revista do New York Times para explicar como isto funciona. | TED | سيزار و أنا .. حاولنا ان تكتب مقالة في مجلة نيويورك تايمز لكي نحاول ان نفسر هذا الرسم البياني |
Passámos a nossa vida a tentar fazer tudo certo, | Open Subtitles | ولكننا امضينا حياتنا نحاول ان نقوم بالأمر الصحيح |
É perigoso e estamos a tentar chegar a mais pessoas. | Open Subtitles | انه خطر، ونحن نحاول ان نصل للمزيد من الناس. |
É por isso que estamos a tentar construir um sistema judicial agora mesmo no Afeganistão. | TED | ولهذا نحاول ان نبني نظاماً قضائي في أفغانستان اليوم |
- Nada que nós saibamos. Andamos é a tentar descobrir o que lhe fizeram. | Open Subtitles | لا شيء نعرفه نحن نحاول ان نعلم ما الذي عمل له |
Estamos a tentar ser civilizados. | Open Subtitles | نحاول ان نكون متمدنين لذا اري ان تقبل عرضنا |
O anti-semitismo é exactamente aquilo que estamos a tentar esquecer. | Open Subtitles | إعتقدت بأننا وافقنا معاداة السامية بالضبط هو ما نحاول ان نتركه ورائنا |
Estamos a tentar arranjar uns nomes. Vou ajudar-te. | Open Subtitles | نحن نحاول ان نشكل بعض الاسماء سوف اساعدك |
Estamos a tentar recolher exemplares para o zoo. | Open Subtitles | نحن نحاول ان نجمع حيوانات لحديقة الحيوانات |
Estamos a tentar jantar. E as paredes são muito finas. | Open Subtitles | نحن نحاول ان نتغدي فى هدوء,والحوائط رفيعة جدا |
- tentamos não dizer isso em voz alta. - Sim. | Open Subtitles | نحن لا نحاول ان نقول هذا الاسم بصوت عالي |
Porque não tentamos ficar longe um do outro até te ires embora? | Open Subtitles | لما لا نحاول ان نبقي بعيدين عن بعضنا حتي تغادر ؟ |
A maior parte do que sabemos baseia-se no seu hábito de vir à superfície. tentamos adivinhar o que eles estão a fazer pelo seu comportamento à superfície. | TED | ومعظم ما نعرفه عنها يعتمد على عادتها في القدوم الى السطح ونحن نحاول ان نعرف مالذي يفعلونه بسلوكهم هذا على السطح |
É isso que fazemos. tentamos dar sentido a tudo o que nos acontece. | TED | هذا ما نفعله نحاول ان نجعل لكل شيء يحدث لنا معنى. |
Então Tentámos indagar: Que escola teria adolescentes a querer entrar, em vez de querer manterem-se cá fora? | TED | لذلك نحاول ان نسال ما نوع المدارس التي ستصارع من اجل ابقاء المراهقين، و ليس من اجل اخراجهم؟ |
Um império de construções tão gigantescas e arte tão primorosa, que nós ainda estamos tentando compreender como foram criadas tais maravilhas... como as pedras vindas do deserto eram perfeitamente encaixadas em monumentos imemoriais. | Open Subtitles | إمبراطورية تحوي مبان ضخمة وفنون راقية لانزال حتى هذه اللحظة نحاول ان نفهم |
Se não queremos que ele vomite, porque é que estamos a fazer isto? | Open Subtitles | اِذا لَم نحاول ان نجعله يتقيء اذاً لماذا نفعلُ هذا ؟ |
Temos de pensar como descomprimir este currículo, se pudermos, tentar trazer rapazes de volta a um local que seja confortável para eles. | TED | في حلحلت المنهج الدراسي المكثف المضغوط ان استطعنا .. لكي نحاول ان نعيد جذب الاطفال الذكور الى المدار المطلوب المدار المريح بالنسبة لهم |