Bom é sonhar com a glória da guerra numa cómoda poltrona. | Open Subtitles | أنه من الحسن أن نحلم بحرب مجيدة في كرسي مريح |
Não é assim tão estranho sonhar com alguém que conhecemos. | Open Subtitles | على الأرجح ليس غريباً أن نحلم بأشخاص إلتقيناهم للتو |
Isto é a América, e todos nós podemos sonhar, não é? | Open Subtitles | نحن في أميركا يمكننا جميعا ان نحلم ، أليس كذلك؟ |
A partir daí, nunca mais parámos na nossa procura de compreender porque é que sonhamos. | TED | وفي السنة التي تلت، نحن لم نتوقف عن سعينا لنفهم لماذا نحلم |
KZ: Quando sonhamos com estes conceitos, é importante ter a certeza que funcionam, dum ponto de vista técnico. | TED | ز.ك: وهكذا الآن، حين نحلم بهذه التصورات، من المهم لنا أن نكون متأكدين أنها تشتغل من وجهة نظر تقنية. |
Sou médico e há factos e descobertas novas a surgir a toda a hora, coisas que nunca sonhámos serem possíveis. | Open Subtitles | أنا طبيب، والحقائقُ الجديدة ستظهرُ للنور فالإكتشافاتُ الجديدة تتمُ في كل وقت أشياءُ لم نحلم بها تكون ممكنة |
Jonas Brothers estão a viver o sonho. E nós estamos a sonhar a vida. | Open Subtitles | الإخوة جوناس يعيشون الحلم ونحن نحلم بحياتهم |
Até lá, resta-nos continuar a sonhar. | TED | لكن حتى قدوم ذلك الوقت، سوف نبقى نحلم فقط. |
O nosso trabalho é sonhar e construir novos observatórios — uma geração totalmente nova de observatórios — na Terra, no espaço. | TED | وظيفتنا هي أن نحلم بأفضل و نبنى رواصد جيل جديد جداً من الرواصد على الأرض، في الفضاء. |
Na ausência desse prazo, ainda estaríamos a sonhar com isso. | TED | و بدون ذلك الميعاد النهائي، لكُنا مازلنا نحلم به الآن. |
Os problemas mais complexos da nossa época podem ser resolvidos com técnicas simples, se formos capazes de sonhar. | TED | أكثر المشاكل تعقيدا في عصرنا يمكن حلها بتقنيات بسيطة، إذا ما استطعنا أن نحلم. |
Agora estamos a sonhar e estamos a trabalhar ativamente com imobiliárias, com construtores, com comunidades para tentar fazer disso uma realidade para muitas outras casas e muitas mais famílias. | TED | والآن، نحلم ونعمل جاهدين مع المطورين، والبنائين، والمجتمعات، لنحاول تحقيق ذلك في منازل عديدة ولعائلات كثيرة. |
Por outro lado, as crianças continuam a sonhar com a perfeição. | TED | ولكن على الطرف الآخر نحن الأطفال ما زلنا نحلم بالكمال والمثالية |
Todos sonhamos em ser crianças de novo. | Open Subtitles | نحن نحلم جميعاً بأن نرجع أطفال مرة أُخرى |
sonhamos com muitas coisas que não fazemos. | Open Subtitles | يمكننا ان نحلم بأشياء ولكن لا يمكننا فعلها |
Porém sonhamos que podemos encontrar em outras pessoas. | Open Subtitles | ولكننا نحلم أن تكون موجودة داخل أشخاص آخرين. |
Sem qualquer risco de rejeição de tecidos a tecnologia médica com que sempre sonhamos está finalmente ao nosso alcance. | Open Subtitles | بدون خطر رفض النسيج التقنية الطبية التى نحلم بها أخيرا في المتناول. |
Mas, duma maneira geral, veneramos os heróis porque, no fundo, todos sonhamos que um dia nos salvam. | Open Subtitles | لكن غالباً نعظم الأبطال لأنه من حين لآخر نحلم بأن ينقذنا أحد |
Então, com os meus alunos, de 6 a 15 anos, sonhámos inventar uma forma melhor. | TED | لذلك برفقة تلامذتي الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 15 سنة، كنا نحلم باختراع طريقة أفضل. |
Isto é como a equipa de sonho excepto que não se está a sonhar. Acelerem as patas, todos vocês. Estamos quase lá. | Open Subtitles | نحقق الحلم الذي نحلم به دوما استعدوا جميعا فقد شارفنا علي الوصول |
Tu sabes que tenho sonhado com a caveira, e tu sabes sobre a caveira? | Open Subtitles | لقد كنا نحلم بالجمجمة ونعلم بها أتدرين ماذا يعني هذا ؟ |
Obrigado por nos ajudar a ter sonhos um pouco maiores. | TED | شكرًا على مساعدتنا جميعًا كي نحلم أحلامًا أكبر. |
Agora, estou aqui para vos dizer que o futuro com que sonhávamos chegou finalmente. | TED | وأنا ھنا لأقول لكم إن المستقبل الذي كنا نحلم به، بات أخيرا قابَ قوسين أو أدنى. |