"نحن أكثر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Somos mais
        
    • Estamos mais
        
    • Somos muito mais
        
    Somos mais do que discussões e contas por pagar. Open Subtitles نحن أكثر من مجرد خلافات قديمة وفواتير متأخرة
    Quero dizer, éramos amigos e, agora, Somos mais do que amigos. Open Subtitles أقصد, أننا كنا أصدقاء, و الآن نحن أكثر من أصدقاء
    Em poucas palavras, Somos mais visíveis para as máquinas do que qualquer outro povo na História. Isso encaixa perfeitamente nas necessidades de alvos das armas autónomas. TED وباختصار، نحن أكثر وضوحاً لآلات من أي شعب في التاريخ، وهذا يناسب تماما الاحتياجات الأسلحة الروبوتية لتحديد اهدافها.
    Estamos mais estreitamente ligados aos fungos do que a qualquer outro reino. TED في الواقع، نحن أكثر قرابة للفطريات مما نحن لأي مملكة أخرى
    Estamos mais seguros aqui do que escondidos na escuridão. Open Subtitles نحن أكثر أمانًا هنا عن المُضيّ في الظلام.
    Somos mais honestos com os nossos motores de busca do que com a nossa família. TED نحن أكثر صدقا مع محرك البحث من نحن مع عائلاتنا.
    Nós Somos mais inteligentes que uma mera ratazana, mas os nossos cérebros têm a mesma estrutura básica, o mesmo tipo de células, as mesmas substâncias químicas a percorrê-las, e os mesmos parasitas. TED نحن أكثر ذكاءً من مجرد جرذ، ما من شك في ذلك، ولكن أدمغتنا لديها نفس البناء البسيط، نفس الأنواع من الخلايا، نفس المواد الكيميائية التي تجري فيها، ونفس الطفيليات.
    Deixo-vos com isto: Somos mais do que números. TED لذا سأترككم مع هذا: نحن أكثر من مجرد أرقام.
    Chegámos ao ponto em que Somos mais colegas de cela do que outra coisa. Open Subtitles و من هذه النقطة, نحن أكثر من رفاق زنزانة واحدة
    Somos mais unidos que uma família asiática. Open Subtitles نعم .. أعني نحن أكثر ترابطاً من عائلة آسيوية
    Somos mais do que amigos. Open Subtitles نحن أكثر من صديقان، أنظري ، قدّ تكون هناك مشكلة بالغة.
    Neste momento, Somos mais importantes do que o que se passa no hospital. Open Subtitles بوقتنا هذا، نحن أكثر أهمّية مما يحدث في المستشفى
    E sei que, como uma, Somos mais que os nossos distintivos e a hierarquia. Open Subtitles وأعرف أننا كمجتمع نحن أكثر من مجرد أرقام أو رتب
    Olhe para as roupas que veste. Somos mais odiados que aquelas criaturas. Open Subtitles وانظر إلى ما ترتديه نحن أكثر بغضاً من تلك المخلوقات
    Somos mais do que bonecos e ver o futuro com patas de galinha. Open Subtitles نحن أكثر من مجرد نغرس الدمى ونرى المستقبل في أجزاء الدجاج
    Juntos Somos mais temíveis do que nunca. Open Subtitles يعملون معاً نحن أكثر قوة مما كنا في أي وقت مضى
    Mas agora Estamos mais curiosos em saber porque mentiu quando foi interrogada. Open Subtitles لكن الآن نحن أكثر فضولا لما كذبت على المحققين الذين سألوك
    Estamos mais bem preparadas do que qualquer geração antes de nós, temos mais recursos, Estamos mais interligadas. TED نحن أكثر جاهزية من الأجيال السابقة، ولدينا أفضل المصادر، ونحن أفضل ارتباطاً.
    Que, para todos os efeitos, Estamos mais empenhados em preservar do que ele. Open Subtitles وبالنسبه لجميع النوايا والمقاصد نحن أكثر تصميما منك على الحفاظ عليه
    Estamos mais seguros aqui do que a caminhar no escuro. Open Subtitles نحن أكثر أمانًا هنا عن المُضيّ في الظلام
    Somos muito mais flexíveis do que o mundo pensa. Open Subtitles نحن أكثر مرونة مما يعتقده العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more