"نحن عليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • somos
        
    • estamos
        
    • o nosso'eu'
        
    • que fomos
        
    É o símbolo de tudo o que somos e de tudo o que podemos ser enquanto espécie espantosamente curiosa. TED إنه رمز لكل ما نحن عليه وكل ما يمكن أن نكون عليه كمخلوقات فضولية بشكل يثير الدهشة
    Para o FBI ficar com o crédito? Se o prendermos, somos heróis. Open Subtitles ونترك الإنتصار للمحققون الفيدرالين إذا قبضنا نحن عليه فسوف نصبح ابطال
    Deve ter sido assim que começou, mas agora é como somos. Open Subtitles ربّما كانت تلك البداية أما الآن هذا ما نحن عليه
    Mas para que realmente entendas o que somos, Chris, tens que ver o mundo como nós vemos. Open Subtitles ولكن ولتفهم ما نحن عليه يا كريث يجب عليك أن ترع العالم الطريق الذي صنعناه
    Mas estamos a mudar de como somos para como nos vamos manter. Open Subtitles ولكني أقصد أن نغير ما نحن عليه لأننا نظل كما نحن
    Talvez sejamos o que somos por causa de quem vive connosco. Open Subtitles ربما نحن على ما نحن عليه بسبب الأناس الذين معانا
    Não por quem éramos, mas pelo... Pelas pessoas que somos agora. Open Subtitles ليس على ما كنّا، بل على ما نحن عليه الآن.
    Estou só a dizer que não temos de ser quem somos. Open Subtitles انا فقط اقصد لايجب ان نكون من نحن عليه الأن
    Escolhemos esta profissão por um motivo, isto é o que somos. Open Subtitles اخترنا تلك الوظيفة لسبباً ما ، هذا ما نحن عليه
    É por isso que somos quem somos, tu e eu. Open Subtitles وانه السبب في ما نحن عليه الان، انتي وانا
    Este é o código que está em cada uma das nossas 50 biliões de células que faz de nós quem somos e o que somos. TED هذه هي الشيفرة الموجودة في كل واحدة من ال50 ترليون خلية لدينا والتي تجعلنا من نحن عليه وما نحن عليه.
    Apesar de seguir todas as regras, o diálogo tem falta de alma e daquelas peculiaridades que fazem de cada um de nós aquilo que somos. TED وبالرغم من تحقيق كافة المعايير، مازال يفتقد الحوار للروح وتلك المراوغات التي تجعل كل منا ما نحن عليه.
    O que sabemos quanto a sermos quem somos provém das histórias. TED ما نعرفه عن كيف أصبحنا ما نحن عليه يأتي من القصص.
    Através duma regulação permanente, comanda as alterações que nos ajudam a sermos quem somos. TED ومن خلال تنظيمه المستمر، يدفع التغييرات التي تساعدنا بالنهاية في أن نصبح ما نحن عليه.
    Os EUA significam o número um, é isso que somos. TED يفترض بالولايات المتحدة أن تكون رقم 1، هذا ما نحن عليه.
    Os seres humanos que somos hoje não são os seres humanos que seremos depois. TED ما نحن عليه اليوم كبشر يختلف عن ما سنكون عليه في المستقبل.
    O problema com os sexos, é que prescreve como devemos ser em vez de reconhecer como somos. TED الإشكال مع الجنس، أنه يحدد الحال الذي يجب أن نكون عليه بدلًا من الاعتراف بالحال الذي نحن عليه.
    A ligação emocional e a sexualidade é o que nós somos. TED التواصل العاطفي والجنسي هو ما نحن عليه.
    E devemos sair dos conceitos da brancura, da cor castanha, da cor negra, para nos tornarmos quem somos em toda a nossa plenitude. TED وأيضا يجب تخطي مفاهيم البياض والبني والسواد لنصبح على ما نحن عليه بكامل قوانا.
    Vamos tentar não fazer pior figura da que já estamos a fazer. Open Subtitles فلا تجعلونا نبدو أسوأ مما نحن عليه سجلوا كل شيء ..
    Foi sempre isso que fomos, será sempre isso que seremos: Open Subtitles لأن هذا ما نحن عليه وهذا ما سنكون عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more