| É o símbolo de tudo o que somos e de tudo o que podemos ser enquanto espécie espantosamente curiosa. | TED | إنه رمز لكل ما نحن عليه وكل ما يمكن أن نكون عليه كمخلوقات فضولية بشكل يثير الدهشة |
| Para o FBI ficar com o crédito? Se o prendermos, somos heróis. | Open Subtitles | ونترك الإنتصار للمحققون الفيدرالين إذا قبضنا نحن عليه فسوف نصبح ابطال |
| Deve ter sido assim que começou, mas agora é como somos. | Open Subtitles | ربّما كانت تلك البداية أما الآن هذا ما نحن عليه |
| Mas para que realmente entendas o que somos, Chris, tens que ver o mundo como nós vemos. | Open Subtitles | ولكن ولتفهم ما نحن عليه يا كريث يجب عليك أن ترع العالم الطريق الذي صنعناه |
| Mas estamos a mudar de como somos para como nos vamos manter. | Open Subtitles | ولكني أقصد أن نغير ما نحن عليه لأننا نظل كما نحن |
| Talvez sejamos o que somos por causa de quem vive connosco. | Open Subtitles | ربما نحن على ما نحن عليه بسبب الأناس الذين معانا |
| Não por quem éramos, mas pelo... Pelas pessoas que somos agora. | Open Subtitles | ليس على ما كنّا، بل على ما نحن عليه الآن. |
| Estou só a dizer que não temos de ser quem somos. | Open Subtitles | انا فقط اقصد لايجب ان نكون من نحن عليه الأن |
| Escolhemos esta profissão por um motivo, isto é o que somos. | Open Subtitles | اخترنا تلك الوظيفة لسبباً ما ، هذا ما نحن عليه |
| É por isso que somos quem somos, tu e eu. | Open Subtitles | وانه السبب في ما نحن عليه الان، انتي وانا |
| Este é o código que está em cada uma das nossas 50 biliões de células que faz de nós quem somos e o que somos. | TED | هذه هي الشيفرة الموجودة في كل واحدة من ال50 ترليون خلية لدينا والتي تجعلنا من نحن عليه وما نحن عليه. |
| Apesar de seguir todas as regras, o diálogo tem falta de alma e daquelas peculiaridades que fazem de cada um de nós aquilo que somos. | TED | وبالرغم من تحقيق كافة المعايير، مازال يفتقد الحوار للروح وتلك المراوغات التي تجعل كل منا ما نحن عليه. |
| O que sabemos quanto a sermos quem somos provém das histórias. | TED | ما نعرفه عن كيف أصبحنا ما نحن عليه يأتي من القصص. |
| Através duma regulação permanente, comanda as alterações que nos ajudam a sermos quem somos. | TED | ومن خلال تنظيمه المستمر، يدفع التغييرات التي تساعدنا بالنهاية في أن نصبح ما نحن عليه. |
| Os EUA significam o número um, é isso que somos. | TED | يفترض بالولايات المتحدة أن تكون رقم 1، هذا ما نحن عليه. |
| Os seres humanos que somos hoje não são os seres humanos que seremos depois. | TED | ما نحن عليه اليوم كبشر يختلف عن ما سنكون عليه في المستقبل. |
| O problema com os sexos, é que prescreve como devemos ser em vez de reconhecer como somos. | TED | الإشكال مع الجنس، أنه يحدد الحال الذي يجب أن نكون عليه بدلًا من الاعتراف بالحال الذي نحن عليه. |
| A ligação emocional e a sexualidade é o que nós somos. | TED | التواصل العاطفي والجنسي هو ما نحن عليه. |
| E devemos sair dos conceitos da brancura, da cor castanha, da cor negra, para nos tornarmos quem somos em toda a nossa plenitude. | TED | وأيضا يجب تخطي مفاهيم البياض والبني والسواد لنصبح على ما نحن عليه بكامل قوانا. |
| Vamos tentar não fazer pior figura da que já estamos a fazer. | Open Subtitles | فلا تجعلونا نبدو أسوأ مما نحن عليه سجلوا كل شيء .. |
| Foi sempre isso que fomos, será sempre isso que seremos: | Open Subtitles | لأن هذا ما نحن عليه وهذا ما سنكون عليه |