Porque estas tecnologias ainda estavam restritas às aplicações médicas, o que significava que estávamos a estudar cérebros doentes e não cérebros sãos. | TED | لأن هذه التقنيات كانت لا تزال تقتصر على التطبيقات الطبية، مما يعني أننا كنا ندرس أدمغة مريضة، وليست أدمغة سليمة. |
Raju, vamos estudar bastante mas não só para passar de ano. | Open Subtitles | سوف ندرس بتفاني و لكن ليس من أجل تجاوز الإمتحان |
Através deste teclado, temos o necessário para estudar o processo musical. | TED | اذا عبر لوحة الفاتيح هذه يمكننا الان ان ندرس عملية العزف الموسيقية |
Acabo por adormecer na... cama de reserva, quando estudamos até tarde. | Open Subtitles | أغطّ في النوم أحياناً على الأريكة ندرس حتّى وقت متأخر |
Apenas um retiro onde estudamos os salmos, em tranquilidade e isolamento. | Open Subtitles | إنه مجرد ملاذ حيث ندرس فيه النشيد في هدوء وطمأنينة |
Ao estudar as posições no campo, também nomeamos e imaginamos as nossas liberdades. | TED | بينما ندرس المراكز في الملعب، نحن أيضاً نتصوّر ونتخيّل حريّتنا الشخصيّة. |
O meu laboratório observou indícios disto, pela primeira vez, quando estávamos a estudar primatas não humanos. | TED | أخذ مختبري هذا الانطباع عندما كنا ندرس الرئيسيات غير البشرية. |
Pergunta: "Porque é que tive que estudar esta porcaria que não voltei a usar?" (Risos) É o que nos está realmente a perguntar. | TED | بل يسالونك ، لماذا ندرس هذا الهراء الذي لن نستخدمه مجددا في حياتنا هذا هو سؤالهم الحقيقي |
Mas os preconceitos surgem insidiosamente no que escolhemos estudar e em como o escolhemos estudar. | TED | ولكن التحيّز يتسلل بناحية أكثر دهاءً من حيث ما نختار للدراسة وكيف نختار ما ندرس. |
Já não basta procurar compreender passivamente as sociedades de elefantes ou estudar formas de impedir o tráfico de marfim que, apesar de terrível, ainda acontece. | TED | لن نجلس ونفهم مجتمعات الفيلة أو ندرس فقط كيفية إيقاف تجارة العاج، تلك التجارة المرعبة والتي لا تزال جارية. |
Sabíamos isso porque tínhamos passado os 10 anos anteriores a estudar tribos, a estudar estes grupos que se formam naturalmente. | TED | الآن سبب معرفتنا لذلك كان لأننا قضينا العشر سنوات الماضية في دراسة القبائل، ندرس هذه المجموعات التي تتكون طبيعياً. |
fazemos o que podemos para a estudar. Explodimo-la e observamos os componentes, | TED | نحن نفعل الكثير الكثير لندرس هذه المادة. نحن نفجرها ثم ندرس القطع. |
Nós devíamos estar a estudar a raça humana... não a suspirar por um para de gajas. | Open Subtitles | نحن كائنات متفوقة، نحن من المفترض علينا أن ندرس العرق البشري ليس النواح على بضعة فتيات |
Os mais pais vão estar fora até tarde, e nós temos de estudar. | Open Subtitles | , والديّ سيتأخرون الليلة . لذا يجب علينا ان ندرس |
O que aconteceu ao código do vírus Shimomura que estávamos a estudar? | Open Subtitles | ما الذي حدث لــ يجب أن ندرس رمز فيروس شيمومورا؟ |
e estudamos neurociência teórica. estudamos o funcionamento do neocórtex. | TED | و ندرس علم الأعصاب النظري ، و ندرس كيف تعمل قشرة الدماغ الحديثة. |
estudamos isso nos chimpanzés, apresentando-lhes uma cabeça animada. | TED | ونحن ندرس ذلك في الشمبانزيات لدينا من خلال تمثيلها برأس متحرك. |
Porque é que estudamos outros animais em vez de serem eles a estudarem-nos? | TED | لماذا نحن ندرس الحيوانات الأخرى بدلاً من أن تدرسنا هي؟ |
Cada um de nós tem um mundo individual de cheiros o que complica muito quando estudamos o olfato. | TED | لذلك نحن لدي كل منا عالم فردي للشم، وذلك يعقد الأمور عندما ندرس الشم. |
Acho que seria melhor estudarmos esta criatura. | Open Subtitles | ايها المستشار بالباتين اعتقد انه في مصلحتنا لان ندرس هذا المخلوق |
Estava a pensar que talvez... o devíamos examinar outra vez. | Open Subtitles | كنت أفكر أن ربما يجب أن ندرس الأمر مجدداً |
Estamos a analisar as possibilidades geotérmicas na área. | Open Subtitles | نحن ندرس احتمالات وجود طاقة حرارية أرضية بتلك المنطقة |
Durante muitos anos, no meu e noutros laboratórios no mundo, Estudámos comportamentos de moscas, em simuladores de voo. | TED | حسناً، كنا لسنوات عدة في مختبري و المختبرات الأخرى في العالم ندرس سلوكيات الذباب في أجهزة محاكاة الطيران الصغيرة. |
Sim, e... em última análise, o que é a governação se não o colocar em efeito, as lições que nós aprendemos... ao lidar com... as contradições das nossas próprias personalidades? | Open Subtitles | الحكم في نهاية المطاف ولكن علينا ان ندرس التناقضات التي تعاملنا بها مع شخصياتنا |
Durante três anos, estudaremos as vossas técnicas, os vossos métodos de produção e a vossa distribuição. | Open Subtitles | وعلى مدار الثلاثة أعوام المقبلة، سوف ندرس تقنياتكما، وطرق إنتاجكما وتوزيعكما. |
E a razão por que nos deixámos desiludir é não termos estudado adequadamente a maneira como as religiões lidam com a arte. | TED | والسبب في ترك انفسنا نحبط اننا لا ندرس بصورة كافية كيف تتعامل الاديان مع الفن |