"نزيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aumentar
        
    • aumentamos
        
    • tornar
        
    • pioremos
        
    Podemos aumentar as possibilidades de encontrar a vossa filha, mas têm de se esforçar e cooperar connosco. Open Subtitles بإمكاننا ان نزيد من فرصة استعادة ابنتكما بقوة ولكنه يتوجب عليكما فقط أنن تتعاونا معنا
    Portanto, podemos aumentar potência ou podemos cortar o pulverizador. Open Subtitles إذاً, أما أن نزيد القوة أو نقلل الأرتداد
    Com tantos inimigos unidos contra nós, temos que aumentar os nossos números. Open Subtitles مع كل هؤلاء الأعداء, المنحازين إلينا لذا يجب ان نزيد أعدادنا
    Isto porque, quando procuramos informações, aumentamos o poder de fazer algo sobre as coisas de que temos medo. TED وهذا يرجع إلى أننا عندما ننقب عن المعلومات نزيد من قوتنا للتعامل مع الأمور التي ترهبنا.
    Para um par de pessoas, aumentamos N em mais 2. TED للزوج الوحيد في الغرفة، نزيد قيمة n بمقدار 2.
    No debate formal, nada é um tópico se não for controverso: se devemos aumentar a idade de votar, se tornar o jogo ilegal. TED لذا، في المناظرة الرسمية، ليس هناك موضوع ما لم يكن مثيرًا للجدل، كأن نزيد سن التصويت أو نحظر القمار.
    Quando se vê que sustentar o estímulo pode aumentar os desafios quando se tenta normalizar a política monetária. Open Subtitles عندما نعرف كيفية الحفاظ على التحفيذ يمكن ان نزيد من التحديات فى محاولة لتطبيع السياسة النقدية
    E se nos lembrarmos que teremos que aumentar a produção agrícola em 70%, assim não conseguiremos. TED وإذا كنت تذكر نحن نريد أن نزيد إنتاجية الزراعة إلى 70 بالمئة، لا نتستطيع عملها بهذه الطريقة.
    O meu argumento é que estamos a aumentar a qualidade da força de trabalho local, e portanto a aumentar o desenvolvimento económico. TED إذا الحجة التي أتيت بها ، هي أننا نزيد جودة قوتنا العاملة المحلية ومما يزيد من التنمية الاقتصادية.
    Por esta via, podemos aumentar o crescimento económico. TED في هذا السياق يمكن ان نزيد النمو الاقتصادي
    A minha equipa e eu estamos a aumentar a nossa pegada global e estamos a começar a ver o potencial desta tecnologia. TED أنا وفريقي نزيد من مساهمتنا على مستوى العالم، وبدأنا نرى إمكانيات هذه التكنولوجيا.
    Na verdade, vamos aumentar a velocidade. Open Subtitles إنّنا في الواقع نزيد من سرعة السفينة، ولقد أمرتُ بتشغيل آخر مرجلين.
    O povo americano. E estamos a aumentar o acesso dos americanos ao petróleo no Cazaquistão. Open Subtitles ونحن نزيد من النسبة الأمريكية فى نفط كازخستان
    Estamos a aumentar o fluxo de sangue... para as nossas mentes pensarem melhor. Open Subtitles نحن نزيد من تدفق الدم الى أمخاخنا لكى يجعلنا نفكر.
    Temos dois indícios importantes e podemos aumentar a intensidade. Open Subtitles لدينا دلالتان مهمتان ويمكننا أن نزيد الضغط
    Não temos muito tempo. Temos de aumentar a pressão. Open Subtitles . ليس لديك الكثير من الوقت لا بدّ وأن نزيد الضغط
    Continuamos a angariar parceiros e clientes. aumentamos o volume de recolha diariamente. TED ومستمرون في إضافة الشركاء والعملاء، كما نزيد من حجم مجموعتنا كل يوم.
    O que estou a dizer... é que aumentamos o risco de sermos espalhados como partículas pequenas através de um número infinito de universos. Open Subtitles ما الذي تقوله؟ ما أقوله .. نزيد المجازفة في أنني و أنت يمكن أن يتم فرشنا و نشرنا
    Quando aumentamos a potência do laser para destruir estas partículas profundas, tivemos incidentes que resultaram em danos acrescidos para os pacientes, e em alguns casos, morte. Open Subtitles و عندما نزيد قوة الليزر للقضاء على الجزيئات العميقة يؤدِّي ذلك لمزيد من الإصابة للمريض و في بعض الحالات، إلى الموت
    Enquanto aumentamos as fileiras, também procuramos habitantes do Mundo À Parte para pesquisa. Open Subtitles بينما نزيد أعدادنا، فإننا نبحث أيضاً عن سكان العالم السفلي لاستخدامهم في أبحاثنا.
    Não vamos tornar as coisas piores do que têm de ser, caro irmão. Open Subtitles دعنا لا نزيد الأمر سوءً عما يجب يا أخي العزيز
    Não pioremos a situação ao dizer-lhes que vão morrer daqui a seis meses. Open Subtitles دعينا لا نزيد الأمر عليهم بإخبارهم بأنهم سيموتون بعد 6 أشهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more