"نسألك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pedimos
        
    • perguntas
        
    • perguntar
        
    • pedimos-Te
        
    • perguntar-te
        
    • perguntar-lhe
        
    • pedir
        
    • fazer-te
        
    • pergunta
        
    • perguntámos
        
    Não te pedimos nada, e tu também nunca nos deste nada. Open Subtitles نحن لم نسألك شيئا , وانت سلّمت في الأزياء الرفيعة
    E se não puder ser, Deus, pedimos que lesiones jogadores importantes da outra equipa. Open Subtitles ..واذا لم يحدث هذا نسألك ان تؤذى بعض اللاعبين الاساسين من الفريق الاخر
    Talvez depois precisemos de lhe fazer mais algumas perguntas. Open Subtitles ربما نحتاج أن نسألك بعض الأسئلة الأخرى لاحقاً.
    Precisamos de fazer umas perguntas sobre o crime do seu marido. Open Subtitles كذلك انتِ كما انتِ دائماً نحتاج ان نسألك بضعة اسئلة
    Lembra-te, não te estamos acusar de nada, só a perguntar. Open Subtitles أخرجيه من رأسك فنحن لا نتهمك وإنما نسألك
    "E, Senhor, pedimos-Te que abençoes e protejas os nossos irmãos, que não estão connosco agora." - Amém. Open Subtitles يا الهي، نسألك أن تحمي أخوتنا الَذين هم ليسوا معنا الآن.
    Perdemo-nos um pouco aqui, vimos-te com o carro, então pensamos em perguntar-te. Open Subtitles لقد ضللنا الطريق هنا شاهدناك والسيارة فرأينا أن نسألك
    E agora que fez o juramento, podemos perguntar-lhe o que quisermos. Open Subtitles والان بعد ان اقسمت يمكننا ان نسألك كل ما نريد
    Temos de pedir para ir ao quarto de banho? Open Subtitles يعمل نحن يجب أن نسألك إذا نحن هلّ بالإمكان أن يستعمل الحمّام؟
    Tudo o que pedimos é que faças o que a tua consciência mandar. Open Subtitles كل ما نسألك هو أن تفعلي ما يمليه عليك ضميرك
    pedimos que facilite a nossa digestão, e nos ajudes a queimar esta comida suavemente. Open Subtitles نسألك أن تسهل هضمنا وتساعدنا على حرق هذه الوجبة بسرعة كبيرة
    Mas, para este momento, nós apenas pedimos que nos deixe livre da escravidão da "Promessa" Open Subtitles لكن فى هذا الوقت, نسألك دعنا نتحرر من رباطات هذه المدينة
    Gostaríamos de lhe fazer algumas perguntas acerca de Bashir Sajadi. Open Subtitles نحن نريد ان نسألك بعض الاسئلة بخصوص بشير ساجادى
    Precisamos de fazer-lhe algumas perguntas sobre a Bentley Miller. Open Subtitles نريد أن نسألك بعض الاسئله عن بينتلي ميلر
    Eu sei que isto é difícil, mas, temos de fazer algumas perguntas. Open Subtitles أعرف أن هذا أمر صعب ولكن علينا أن نسألك بعض الأسئلة
    Ouve, Charlie. Temos que te perguntar umas coisas sobre o ataque ao teu povo. Open Subtitles اسمع , شارلى نحن نريد ان نسألك عن الهجوم على افراد شعبك
    Se precisarmos perguntar mais alguma coisa, o acharemos. Open Subtitles ان احتجنا ان نسألك مزيدا من الأسئلة, سنجدك
    pedimos-Te que venhas até nós E que te convivas connosco. Open Subtitles نسألك التواصل معنا ونطلب منكِ القدوم لهذه البلاد
    pedimos-Te que venhas até nós... Open Subtitles نسألك التواصل معنا ونطلب منكِ القدوم لهذه البلاد
    Vamos perguntar-te sobre o teu caso com a Monica. Open Subtitles سوف نسألك عن موضوع علاقتك الغير شرعية مع مونيكا
    Escuta, só queremos perguntar-te se achas que eu choro de mais. Open Subtitles لنجلس فقط اسمعي فقط اردنا ان نسألك ان كنت تظنين انني ابكي كثيراً
    Só viemos perguntar-lhe se podemos levar a Ramsey para Mineápolis. Open Subtitles جئنا لكي نسألك إذا أمكن أن نأخذ رمزي مينيأبلس
    Podemos perguntar-lhe sobre os horríveis assassinatos na casa dos Clutter? Open Subtitles هل يمكن أن نسألك عن الجريمة الوحشية فى بيت كلوتر؟
    Pela vigésima sétima vez, vou-lhe pedir que faça a sua terapia e seja apenas paciente. Open Subtitles حسنا,للمره السابعه و العشرون سوف نسألك بأن تقوم بالعلاج الطبيعي و كن صبورا فقط.
    Mas primeiro, temos que fazer-te algumas preguntas. Open Subtitles ،ولكن أولا .علينا أن نسألك بعض الأسئلة
    Só te queremos fazer uma pergunta sobre uma foto do teu Facebook. Open Subtitles نحن نريد فقط أن نسألك حول صورة شاهدنا على الفيس بوك
    Foi você que nos falou disso. Não Ihe perguntámos nada, Odile. Open Subtitles أنتِ من اخبرنا لم نسألك عن أي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more