"نضجت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cresci
        
    • cresceste
        
    • crescido
        
    • cresceu
        
    • amadureci
        
    • crescer
        
    • maduro
        
    • crescida
        
    • amadureceste
        
    • adulto
        
    • amadurecido
        
    • amadureceram
        
    Estás tão convencido que ainda sou uma adolescente fora de controlo, que esqueceste-te do facto de que cresci. Open Subtitles انت مقتنع جداً انني حتى الآن مراهقة خارجه عن السيطرة لقد نجنّبت الحقيقه ، لقد نضجت
    Bem, nós costumávamos fazer concursos de arrotos... mas eu cresci. Open Subtitles كلا... كنا نقيم مسابقات تجشؤ، ولكني نضجت على ذلك.
    cresceste... como esperava que acontecesse quando mandei a mensagem ao teu pai. Open Subtitles ‫أقصد أنك نضجت ‫كما كنت أرجو حين أرسلت الرسالة إلى أبيك
    Parti para crescer, e pensei que tinha crescido. Open Subtitles لقد رحلت لأنضح ظننت انني نضجت يبدو انني لم افعل
    Mas agora o nosso governo cresceu. Hoje temos essa tecnologia. TED ولكن الآن وقد نضجت حكومتنا، ولدينا هذه التقنيات اليوم.
    amadureci e acho que já estou preparado, por isso dá-me uma picadela. Open Subtitles و لقد نضجت ..و أظن بأني مستعداً لعلاقة الآن, لذا اتصلي بي
    Desde a minha infancia, que eu cresci a brincar com as àrvores com as montanhas.. Open Subtitles تماماً في طفولتي .. نضجت سريعاً .. كنت ألعب بين الأشجار والجبل
    Quando eu cresci, percebi que um segredo é uma coisa que não se partilha com ninguém. Open Subtitles و عندما نضجت علمت أن السر الحقيقى هو شئ لا يمكنك مشاركته مع أى شخص
    - cresci. - Olha, volta a decrescer. Open Subtitles لقد نضجت حسنا، ثم، لتعودي إلى طيشك ثانية
    Tive de expulsar os inquilinos e ir para a casa dos meus pais onde cresci, por amor de Deus. Open Subtitles وجب علي أن أطر المستأجرين وأنتقل للعيش في منزل والداي. هناك نضجت.
    Eu cresci, mas ainda estou muito mais pequeno do que você. Open Subtitles لقد نضجت , ولكني ما زلت أصغر منكم قليلاً
    Mas a forma como tu admitiste só me mostrou o quanto tu cresceste. Open Subtitles لكن الطريقة التي نسبت بها كل الاخطاء الى نفسك جعلتني اتاكد انك اخيرا قد نضجت
    cresceste, Ross. Tenho que te dar crédito. Open Subtitles لقد نضجت فعلا يا روس يجب عليك ان تعطي نفسك نقاطا على ذلك
    Eu acho que os meus olhos estavam bem fechados para não perceber que tu cresceste... Open Subtitles يبدو أننى كنت مغلقة عيناى أكثر من اللازم لأرى أنك قد نضجت بهذه السرعة
    Em apenas meia-hora, a Rikako parecia ter crescido. Open Subtitles في نصف ساعة.. بدت ريكاكو و كانها قد نضجت
    Foi este o momento em que a Internet tinha crescido, politicamente. Open Subtitles ‫كانت اللحظة التي نضجت فيها الإنترنت سياسيا
    É uma história duma rapariga, que cresceu num sítio lindo. Open Subtitles قصة عن فتاة صغيرة نضجت في هذا المكان الجميل
    É que a Dawn não cresceu nesta casa sabendo as regras. Open Subtitles الأمر ليس وكأن داون نضجت في هذا المنزل عالمة بكل القواعد
    Eu amadureci tanto esta semana. Estou farta de ser uma parva. Open Subtitles لقد نضجت خلأل هذه الاسابيع الماضيه لقـد سئمت من كوني مغفلـه
    Estou a ficar velho, Anna. Estou a cair de maduro. Open Subtitles اننى أكبر فى السن أنا ، لقد نضجت على الغصن
    Uma mulher crescida, e, hoje, apercebi-me de que estou totalmente sozinha. Open Subtitles امرأه قد نضجت والليله تبين لي بأني وحيده تماما
    Serás ainda melhor agora. amadureceste como um bom vinho. Open Subtitles ستزداد براعة الآن فقد نضجت مثل نبيذ معتّق.
    Nunca tenho de te chatear, tu és adulto. Open Subtitles أنا لم أتذمّر قط ، لأنّك قد نضجت
    "O meu pai morreu a seguir-te!" "Pensava que já tinhas amadurecido." Open Subtitles أبى مات لأنه أتبعك أعتقدت بالوقت أنك نضجت لن تكون ملك الكالى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more