Será que temos de revelar coisas assim quando pedimos bolsas de investigação? | Open Subtitles | أخشى أنّه قد نضطر لكشف شيء كهذا عندما نتقدم بطلب منحة |
Pois não temos de pensar muito, para achar coisas com que nos devemos irritar. | TED | لأنه لن نضطر للتفكير كثيراً في أشياء تغضبنا. |
- E ainda vou ter de pagá-la. - Não podemos ficar aqui. | Open Subtitles | الأن,سوف نضطر للدفع للخمسة صناديق التى أرسلوها لا يمكننا البقاء هنا |
Oxalá não apareça mais ninguém, para não termos de voltar a dividir. | Open Subtitles | لنصل ألا يتصل شخص آخر حتى لا نضطر لاقتسام المبلغ ثانية |
General, teremos que desligar todo o sistema e reiniciar. | Open Subtitles | سوف نضطر لغلق النظام كاملا ثم نعيد تشغيله |
Amanhã, se estiverem no lugar certo não vai ter que passar por isso. | Open Subtitles | غدا أذا وضعتهم في المكان الصحيح من أول مرة لن نضطر لفعل هذا مرة اخري |
Para tal, não precisamos sequer de curar a doença. | TED | وللقيام بذلك، لن نضطر حتّى إلى علاج المرض. |
Coisas que temos de suportar nesta profissão. | Open Subtitles | هذه بعض الاشياء التى نضطر للتعايش معها فى مهنتنا |
E temos de utilizar esta linguagem para nos dedicarmos aos pedidos mais legítimos e urgentes. | Open Subtitles | و أحياناً نضطر لاستخدام مثل هذه اللهجة كي نركّز علي المطالبات الشرعية و المطالبات الأكثر حاجةً لنا |
Mas temos de fazer com que ele se aproxime bastante de forma a causar bastantes danos. | Open Subtitles | لكن سوف نضطر لأن نجعله قريباً حقاً كي نسبب بعض الضرر له |
Só gostava que usassem uma cortina para não ter de as ver a receberem o que merecem. | Open Subtitles | أتمنى فقط أن يضعوا ستاراً. كي لا نضطر لرؤيتهما و هما تنلان العقاب الذي تستحقانه. |
Podem fazer isso sem mais delongas? E averigúem bem, porque sou capaz de ter de expulsar um judeu da cidade. | Open Subtitles | هلا اطلعتوا على الملفات بعناية شديدة قد نضطر لطرد هذا اليهودي من المدينة |
Vamos ter de adiantar a implantação. | Open Subtitles | و ربما نضطر لتقديم موعد الزرع قبل الموعد المحدد |
Pensei que tínhamos trazido a nave para nao termos de andar. | Open Subtitles | اعتقدت بأن سبب جلبنا لهذه المركبة هو ألاّ نضطر للمشي |
E tu estarás em segurança a 3000 milhas de distância, para não termos que lidar com isto. | Open Subtitles | وستكونين آمنة على بُعد ثلاثة آلاف ميل من هنا لذا لن نضطر إلى مواجهة هذا. |
Que pena termos que deixar tudo isto! | Open Subtitles | إنه أمر سيئُ جداً أن نضطر لترك كُلّ هذا وراءنا |
Não teremos que estar sós, nenhum de nós, nunca mais. | Open Subtitles | لن نضطر لأن نكون وحيدين أى منا, مرة آخرى |
É vergonhoso ter que ir pedir ajuda para o governo o qual o seu marido arrisca a vida para. | Open Subtitles | إنه من المحرج أن نضطر لطلب المساعده من الحكومه التي يخاطر زوجك بحياته من اجلها |
Infelizmente, não precisamos de procurar mais longe as taxas de detenções de jovens do que aqui, no Colorado, para contrariar esse argumento. | TED | لسوء الحظ، نحن لن نضطر للنظر أبعد من معدلات اعتقال الأحداث هنا في كولورادو لِنُناقِضَ تلك الحجة. |
Nós tivemos que atravessar uma barra de madeira no treino básico. | Open Subtitles | . كارتر ، لقد كنا نضطر أن نعبر أصعب من ذلك فى التدريب المبدئى |
Escutem, não me importam as vossas opiniões, desde que não tenhamos de as ouvir. | Open Subtitles | أنظر، أنا لا آبه حقاً بما يعتقده السادة أمثالكم. مادمنا لن نضطر لسماعه. |
Às vezes escolhemos um caminho difícil apenas porque acreditamos que para conseguir coisas importantes nós temos que escolher a opção difícil. | Open Subtitles | أحيانا نسلك الطريق الصعب لأعتقادنا أنه سيوصلنا الى أشياء مهمة في الحياة لذا نضطر أن نختار الاختيار الأكثر صعوبة |
Esta terceira ideia, de que nunca teremos de estar sozinhos. é fulcral para mudar as nossas mentes. | TED | وتلك الفكرة الثالثة، أننا لن نضطر لنكون وحيدين أبدا، مركزية من أجل تغيير نفسيتنا. |
Mas a proposta aqui é usar este mecanismo de defesa para proteger os rios, para não precisarmos de os reabilitar. | TED | لكن الاقتراح هنا هو أن نستعمل هذه الآلية الدفاعية لكي نحمي أنهارنا إذن كي لا نضطر لإعادة تأهيلها. |