"نطلب منك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Pedimos
        
    • pedir
        
    • pedir-lhe
        
    • pedimos-vos
        
    • pedir-te
        
    • pedir-vos
        
    • pedimos-lhe
        
    • pedimos-te
        
    - Não te Pedimos que nos leves lá, Urso Louco Open Subtitles نحن لا نطلب منك أن تأخذنا هناك، الدب المجنون
    Em troca, só vos Pedimos para respeitardes o regulamento. Open Subtitles وفي المقابل، نطلب منك فقط أنّ تتبع القواعد
    Só estamos a pedir uma cópia do código que criou. Open Subtitles نحن ببساطة نطلب منك نسخة من الشفرات التي صنعتها.
    E como estamos a pedir para fazeres mais, deves receber mais. Open Subtitles و لاننا نطلب منك القيام بالمزيد يجب ان تتقاضي المزيد
    Não estamos a pedir-lhe que fabrique os foguetes ou que aperte o botão. Open Subtitles نحن لم نطلب منك ان تبنى صاروخا مدمرا او ان تضغط على الزر
    E pedimos-vos que fiqueis no lado correto da História. Open Subtitles ونحن نطلب منك أن تقف على الجانب الصحيح من التاريخ
    Ouve, eu sei que estamos a pedir-te para que te arrisques, mas há jovens raparigas e respectivos bebés em risco. Open Subtitles أعلم بأننا نطلب منك المخاطرة، لكن هنالك فتيات شابات و أطفالهن على المحك. هذا لو كانوا
    Como podemos pedir-vos que arrisquem as vossas vidas e as vidas dos vossos filhos a defender Defiance a não ser que estejamos preparados para fazer o mesmo? Open Subtitles كيف نستطيع ان نطلب منك المخاطره بحياتك الخاصه وارواح اطفالك مدافعين عن ديفانس ما اذا كنا سنقوم بالمثل ؟
    Mas se você está bem, se não está a sentir nenhum sintoma, pedimos-lhe que considere isto. Open Subtitles ولكن اذا كنت بخير ولم تظهر عليك أي من علامات المرض فنحن نطلب منك ان تعتبر هذا دخول الى الحجر الصحي بخطوه سهله
    Não lhes Pedimos que deixem isso. Olha, vou ser sincero contigo. Open Subtitles نحن لا نطلب منك إهمال هذا، لن أضايقك، حسناً؟
    Pedimos que nos proteja do mal que nos ronda. Open Subtitles نحن نطلب منك حمايتنا من الشر الذي يكمن هنا.
    Só lhe Pedimos que responda às perguntas feitas directamente e com sinceridade. Open Subtitles كل ما نطلب منك أن تجيبي على الأسئلة الموجهة مباشرة وبصراحة تامة
    Sei que o que lhe Pedimos para fazer é difícil. Open Subtitles أنا، اه، أنا آسف. أنا أعلم أن ما نحن نطلب منك أن تفعل أمر صعب.
    Não vos Pedimos para virem para cá. Open Subtitles فنحن لم نطلب منك ومن أمثالك القدوم الى هنا.
    Não te podemos pedir para que passes a vida com um homem que aches repulsivo. Open Subtitles لا يمكننا أن نطلب منك أن تقضى حياتك مع رجل ترين أنه منفراً
    Bom, nesse caso, teremos de lhe pedir a si para decidir. Open Subtitles حسنا، في هذه الحالة، لابد أن نطلب منك طلبا
    Não estamos a pedir que acates ordens. Open Subtitles لا نطلب منك تلقي الأوامر. جو سوف يطلب منك.
    Cabo, sei que pode parecer que estamos a pedir-lhe para convencer pessoas a irem para um sítio que não queremos voltar a ver. Open Subtitles أيها العرّيف,أعلم أن الأمر يبدو وكأننا نطلب منك أن تُقنع الناس بالذهاب الى مكان لا نرغب برؤيته مجدداً
    Sem um herdeiro, e após a recente tentativa de assassinato contra vós, pedimos-vos que escolheis um sucessor imediatamente. Open Subtitles من دون وريث و و مع محاولة الاغتيال السابقه ضدك, نحن نطلب منك بان تختاري زوج مناسب الان
    -Não, não estamos a pedir-te que o uses. Open Subtitles لا... نحن لا نطلب منك إستغلاله حسنا..
    Mas nós também viemos cá pedir-vos algo. Open Subtitles ولكننا هنا نطلب منك بعض الشئ كذلك
    Mas se está bem, se não está a mostrar nenhum sintoma, pedimos-lhe que pense nisto... entrar na quarentena é um passo fácil, mas sair... isso poderá ser consideravelmente mais difícil. Open Subtitles ولكن اذا كنت بخير ولم تظهر عليك أي من علامات المرض فنحن نطلب منك ان تعتبر هذا دخول الى الحجر الصحي بخطوه سهله
    pedimos-te que não deixes essa falha custar mais sangue e sofrimento, que não deixes o momento passar, quando podemos começar de novo. Open Subtitles نطلب منك لعدم السماح بالفشل بتكليف المزيد من الدماء و المعاناة عدم السماح لمرور اللحظة عندما نتمكن بالبدء من جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more