- Não te Pedimos que nos leves lá, Urso Louco | Open Subtitles | نحن لا نطلب منك أن تأخذنا هناك، الدب المجنون |
Em troca, só vos Pedimos para respeitardes o regulamento. | Open Subtitles | وفي المقابل، نطلب منك فقط أنّ تتبع القواعد |
Só estamos a pedir uma cópia do código que criou. | Open Subtitles | نحن ببساطة نطلب منك نسخة من الشفرات التي صنعتها. |
E como estamos a pedir para fazeres mais, deves receber mais. | Open Subtitles | و لاننا نطلب منك القيام بالمزيد يجب ان تتقاضي المزيد |
Não estamos a pedir-lhe que fabrique os foguetes ou que aperte o botão. | Open Subtitles | نحن لم نطلب منك ان تبنى صاروخا مدمرا او ان تضغط على الزر |
E pedimos-vos que fiqueis no lado correto da História. | Open Subtitles | ونحن نطلب منك أن تقف على الجانب الصحيح من التاريخ |
Ouve, eu sei que estamos a pedir-te para que te arrisques, mas há jovens raparigas e respectivos bebés em risco. | Open Subtitles | أعلم بأننا نطلب منك المخاطرة، لكن هنالك فتيات شابات و أطفالهن على المحك. هذا لو كانوا |
Como podemos pedir-vos que arrisquem as vossas vidas e as vidas dos vossos filhos a defender Defiance a não ser que estejamos preparados para fazer o mesmo? | Open Subtitles | كيف نستطيع ان نطلب منك المخاطره بحياتك الخاصه وارواح اطفالك مدافعين عن ديفانس ما اذا كنا سنقوم بالمثل ؟ |
Mas se você está bem, se não está a sentir nenhum sintoma, pedimos-lhe que considere isto. | Open Subtitles | ولكن اذا كنت بخير ولم تظهر عليك أي من علامات المرض فنحن نطلب منك ان تعتبر هذا دخول الى الحجر الصحي بخطوه سهله |
Não lhes Pedimos que deixem isso. Olha, vou ser sincero contigo. | Open Subtitles | نحن لا نطلب منك إهمال هذا، لن أضايقك، حسناً؟ |
Pedimos que nos proteja do mal que nos ronda. | Open Subtitles | نحن نطلب منك حمايتنا من الشر الذي يكمن هنا. |
Só lhe Pedimos que responda às perguntas feitas directamente e com sinceridade. | Open Subtitles | كل ما نطلب منك أن تجيبي على الأسئلة الموجهة مباشرة وبصراحة تامة |
Sei que o que lhe Pedimos para fazer é difícil. | Open Subtitles | أنا، اه، أنا آسف. أنا أعلم أن ما نحن نطلب منك أن تفعل أمر صعب. |
Não vos Pedimos para virem para cá. | Open Subtitles | فنحن لم نطلب منك ومن أمثالك القدوم الى هنا. |
Não te podemos pedir para que passes a vida com um homem que aches repulsivo. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نطلب منك أن تقضى حياتك مع رجل ترين أنه منفراً |
Bom, nesse caso, teremos de lhe pedir a si para decidir. | Open Subtitles | حسنا، في هذه الحالة، لابد أن نطلب منك طلبا |
Não estamos a pedir que acates ordens. | Open Subtitles | لا نطلب منك تلقي الأوامر. جو سوف يطلب منك. |
Cabo, sei que pode parecer que estamos a pedir-lhe para convencer pessoas a irem para um sítio que não queremos voltar a ver. | Open Subtitles | أيها العرّيف,أعلم أن الأمر يبدو وكأننا نطلب منك أن تُقنع الناس بالذهاب الى مكان لا نرغب برؤيته مجدداً |
Sem um herdeiro, e após a recente tentativa de assassinato contra vós, pedimos-vos que escolheis um sucessor imediatamente. | Open Subtitles | من دون وريث و و مع محاولة الاغتيال السابقه ضدك, نحن نطلب منك بان تختاري زوج مناسب الان |
-Não, não estamos a pedir-te que o uses. | Open Subtitles | لا... نحن لا نطلب منك إستغلاله حسنا.. |
Mas nós também viemos cá pedir-vos algo. | Open Subtitles | ولكننا هنا نطلب منك بعض الشئ كذلك |
Mas se está bem, se não está a mostrar nenhum sintoma, pedimos-lhe que pense nisto... entrar na quarentena é um passo fácil, mas sair... isso poderá ser consideravelmente mais difícil. | Open Subtitles | ولكن اذا كنت بخير ولم تظهر عليك أي من علامات المرض فنحن نطلب منك ان تعتبر هذا دخول الى الحجر الصحي بخطوه سهله |
pedimos-te que não deixes essa falha custar mais sangue e sofrimento, que não deixes o momento passar, quando podemos começar de novo. | Open Subtitles | نطلب منك لعدم السماح بالفشل بتكليف المزيد من الدماء و المعاناة عدم السماح لمرور اللحظة عندما نتمكن بالبدء من جديد |