"نعلن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • declarar
        
    • anunciamos
        
    • declaramos
        
    • anunciarmos
        
    • proclamar
        
    • nosso
        
    • nossa
        
    • público
        
    • a notícia
        
    • Proclamem
        
    • anunciámos
        
    • Anunciaremos
        
    • anunciar
        
    Mas não precisamos da aprovação da rainha pra declarar guerra ? Open Subtitles ألسنا في حاجه لموافقه الملكه .. لكي نعلن الحرب ؟
    Todos querem declarar guerra à droga. Open Subtitles كل شخص يقول بأننا نريد أن نعلن حرب على المخدرات
    Aqui anunciamos que Open Subtitles نعلن بموجب هذا الذي كوازيمودو، دقاق الجرس من نوتردام
    Hoje, anunciamos isto à imprensa e, no sábado, partilhamos com todo o Festival Ecuménico. Open Subtitles اليوم, نحن نعلن ذلك للصحافة ويم السبت, نشارك هذا مع الأعضاء للمهرجان الديني المشترك
    Não declaramos guerra desde 1939. Open Subtitles نحن لم نعلن عن حرب منذ الحرب العالمية الثانية
    Foi uma viagem longa, Raph... e antes de anunciarmos aos Foot que voltamos... podemos descansar um bocado. Open Subtitles لقد كانت طريق طويلة راف وقبل أن نعلن لعصابة الفوت أننا رجعنا يمكننا النوم لعدة ساعات
    Devemos proclamar ao mundo que a Macedónia não desmoronará. Open Subtitles على حق ويجب ان نعلن لعالم ان مقدونيا لن تتفكك
    Mas só depois de declarar independência e criar um governo que seja reconhecido por todas as nações do mundo. Open Subtitles لكن فقط بعد أن نعلن إستقلالنا و ننشئ حكومه معترف بها رسميا
    Só temos umas horas até o declarar como morto, e gostávamos muito de encontrar a família dele. Open Subtitles لدينا بضع ساعات قبل أن نعلن وفاته و أحب بحق أن أجد عائلته
    Vou falar com o meu pai para declarar guerra a estes traidores cruéis! Open Subtitles سأقول لوالدي يجب ان نعلن الحرب لهؤلاء المخادعون.
    - E por favor, faz-me um favor. Vamos declarar vitória antes do encontro da OFP. Open Subtitles ورجاءً، رجاءً دعينا نعلن النصر قبل تصويت الأخوية
    Se, no final do Verão, ainda desejar continuar, então nós anunciamos o noivado e pode casar com a nossa bênção e o nosso amor. Open Subtitles اذا , وبنهاية الصيف فقط اذا كنت تريدين الاستمرار بالامر عندها سوف نعلن الخطوبة وسوف تتزوجين مع مباركتنا وفرحتنا
    anunciamos também o casamento do imperador com a filha do Rei, a Princesa Maria. Open Subtitles كذلك نعلن خطوبه الإمبراطور من بنت الملك مـــاري
    É com pena que anunciamos que 30 segundos depois do meio-dia hora Hudsucker Waring Hudsucker, fundador, presidente e director das Indústrias Hudsucker fundiu-se com o infinito. Open Subtitles نحن نعلن للأسف انه بعد 30 ثانية من وقت الظهيرة وقت "هدسكر" "وارنج هدسكر" الرئيس، المؤسس
    "declaramos guerra ao cancro, "e vamos vencer esta guerra até 2015." TED "نحن نعلن الحرب ضد السرطان، و سنربح هذه الحرب بحلول عام 2015."
    Hoje declaramos, de corações cheios e de cabeças erguidas, Open Subtitles * اليوم نعلن الأنتصار بكل سعادة و رؤسنا مرفوعة * * اليوم نعلن الأنتصار بكل سعادة و رؤسنا مرفوعة *
    O que eu mais queria era ter-te a meu lado, mas, antes de anunciarmos o nosso relacionamento ao mundo, preciso de contar aos meus filhos. Open Subtitles حسناً، أنـا أحب أن اذهب بصحبتكِ، لكن قبل أن نعلن علاقتنا للجميع، يجب أن أخبر أبنائي أولاً.
    Senhor, chama-nos para a batalha, para que te possamos proclamar Rei dos Reis e Senhor dos Senhores! Open Subtitles يا سيد, ادعنا للحرب حيث نعلن أنك ملك الملوك ورب الأرباب!
    Um dia em que ninguém vive e ninguém morre durante o nosso turno. Open Subtitles يومٌ لا نعلن فيه عن موت شخص ٍ ما أو ولادة شخص ٍ ما
    Bem, talvez esteja na hora de revelarmos a nossa relação. Open Subtitles حسنا ، ربما حان الوقت لكي نعلن الأمر للعلن
    Estamos a anunciar um novo produto aqui esta noite que é a primeira vez que é mostrado ao público. TED ونحن نعلن الآن عن منتج جديد هذه الليلة وهذه هي المرة الأولى التي يتم عرضه فيه في تجمع عام.
    Por isso, só temos de espalhar a notícia de que há um novo assassino na cidade. Open Subtitles لذا علينا فقط ان نعلن في الشوارع ان هناك قاتل جديد في المدينة
    "Proclamem a liberdade em todas as terras e a todos os seus habitantes." Open Subtitles نعلن الحرية لكل الأرض" "وإلى جميع السكان عليها
    Mal anunciámos que ele ia entrar, as vendas duplicaram. Open Subtitles ما أن نعلن عن أنه كان مهيمناً بالمسرحية إلا وتتضاعف الإعلانات
    Anunciaremos pela manhã para a imprensa. Open Subtitles سوف نعلن ذلك للصحافة أوّل شيء في صباح الغد.
    Esta noite, vamos anunciar a expansão dos nossos centros de cura. Open Subtitles هذه الليلة، نحن نعلن عن التوسع في مراكز الشفاء لدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more