"نعيش في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vivemos num
        
    • vivemos numa
        
    • viver num
        
    • viver no
        
    • viver numa
        
    • a viver
        
    • viver em
        
    • vivemos no
        
    • viver na
        
    • vivemos na
        
    • vivêssemos num
        
    • vivemos em
        
    • a morar
        
    • vivendo em
        
    • vivíamos num
        
    Como já disse antes, nós vivemos num mundo onde buscamos um ideal. TED وكما قلت سابقاً، إننا نعيش في عالم يبحث عن نموذج مثالي.
    vivemos num mundo onde existem tradutores universais em tempo real. TED نحن نعيش في عالم يوجد به مترجمون عالميون فوريون.
    Agora, vivemos numa era em que máquinas de muitos milhões de dólares procuram o bosão de Higgs. TED الآن نحن نعيش في عصر حيث تستخدم فيه أجهزة بمليارات الدولارات للبحث عن بوزون هيغز.
    Podemos viver num mundo onde as pessoas sejam vistas pelas suas capacidades e tenham a oportunidade de atingir todo o seu potencial. TED يمكننا أن نعيش في عالم حيث ينظر للناس حسب قدراتهم وتتاح لهم الفرصة لتحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    Queremos viver no lago Wobegon onde todas as crianças estão acima da média. TED نحن نريد ان نعيش في بحيرة وبيجون حيث الاطفال جميعهم اذكياء فوق المعدل
    Nessa altura, estávamos a viver numa casa pequena em Carachi. TED في تلك الأيام، كنا نعيش في منزل صغير جداً من غرفة واحدة في كراتشي
    Hoje estamos a viver, em média, mais 34 anos do que os nossos bisavós. TED فنحن اليوم نعيش في المتوسط اكثر ب 34 سنة مما كان يعيش عليه اسلافنا فكروا حيال هذه الفكرة
    vivemos num mundo de factos alternativos, em que as estatísticas não são uma base de entendimento, um ponto de partida para debate. TED نعيش في عالم من الحقائق البديلة، حيث لا يجد الناس إحصائيات ذات أرضية مشتركة، وهذا هو أصل الخلاف، وهذه مشكلة.
    Costumo dizer que adorava que as borboletas falassem, mas tenho reconsiderado isso recentemente, porque, atualmente, já vivemos num mundo barulhento. TED عادةً ما أتمنى لو أن الفراشات تستطيع الكلام، لكني مؤخراً أعدت التفكير، لأننا بالفعل نعيش في عالم صاخب.
    vivemos num mundo de comunicação via satélite e estamos habituados a uma comunicação global, mas isto ainda me surpreende. TED صحيح اننا نعيش في عالم اتصال فضائي ونستخدم الاتصلات دولية ولكن ما يثير دهشتي اكثر من ذلك
    Penso que vivemos numa era dourada para o empreendedorismo. TED أعتقد أننا نعيش في العصر الذهبي لريادة الأعمال.
    vivemos numa era em que a verdade está na defensiva. TED نحن نعيش في عصر حيث الحقيقة في دور الدفاع.
    Nós vivemos numa aldeia pequena, não é propriamente na área rural. TED ونحن نعيش في قرية صغيرة، فلم نذهب للريف حتى الآن.
    Haverá sempre desperdícios. Não sou irrealista. Não é possível viver num mundo sem desperdícios. TED سيكون هناك مخلفات دائماً. أنا لست ذلك الشخص الغير واقعي الذي يظن أننا يمكن أن نعيش في عالم خال من الفضلات.
    Mas, às vezes, as nossas condições políticas são tão preocupantes que não sabemos se estamos a viver no passado ou se estamos a viver no presente. TED ولكن أحيانًا، تكون أوضاعنا السياسية مقلقة جدًا بحيث لا نعود نعلم إن كنّا نعيش في الماضي أو في الحاضر.
    Imaginemos que estamos a viver numa cidade com drones como este. TED لنتخيل أننا نعيش في مدينة تحلق بها تلك الطائرات، كهذه مثلاً
    Steve Pinker mostrou-nos que estamos a viver na época mais pacífica de sempre na história do Homem. TED قد أكد لنا ستيف بنكر بأننا في الحقيقة نعيش في الوقت الأكثر سلمية في تاريخ البشرية.
    Costumávamos viver em tribos em que interagíamos, comunicávamos e trabalhávamos juntos. TED كنا نعيش في قبائل حيث كنا نتعامل، ونتواصل ونعمل معاً.
    Sim, nós os Duendes Nocturnos vivemos no Sul e lá também. Open Subtitles نعم. نحن امنياتنا الليلية نعيش في الجنوب وهو هناك، أيضا.
    vivemos na mesma casa e dormimos na mesma cama, mãe. Open Subtitles نعيش في نفس المنزل وننام معاَ في نفس السرير
    É como se vivêssemos num tipo de viagem de LSD do MK-Ultra. Open Subtitles إنه مثل لو أننا نعيش في مشروع إمكالوترا أو شيء ما
    E é pena, porque vivemos em tempos de inveja. TED الأمر يثير الشفقة، لأنّنا نعيش في أوقات الغيرة.
    Somos quatro a morar num quarto. Não podes ficar com outra pessoa? Open Subtitles هنالك أربعة منا نعيش في غرفة نوم واحدة ألا تستطيع أن تمكث عند أي شخص آخر؟
    Olhe em seu redor, estamos vivendo em público, todos na internet. Open Subtitles انظري حولكِ كلنا نعيش في هذا المجتمع وكلنا نستخدم الانترنت
    Era uma vez, não há muito tempo, quando vivíamos num mundo encantado de palácios elegantes e festas. Open Subtitles منذ عهد ليس بعيد جداً كنا نعيش في عالم مسحور قصور رائعة وحفلات كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more