Como já disse antes, nós vivemos num mundo onde buscamos um ideal. | TED | وكما قلت سابقاً، إننا نعيش في عالم يبحث عن نموذج مثالي. |
vivemos num mundo onde existem tradutores universais em tempo real. | TED | نحن نعيش في عالم يوجد به مترجمون عالميون فوريون. |
Agora, vivemos numa era em que máquinas de muitos milhões de dólares procuram o bosão de Higgs. | TED | الآن نحن نعيش في عصر حيث تستخدم فيه أجهزة بمليارات الدولارات للبحث عن بوزون هيغز. |
Podemos viver num mundo onde as pessoas sejam vistas pelas suas capacidades e tenham a oportunidade de atingir todo o seu potencial. | TED | يمكننا أن نعيش في عالم حيث ينظر للناس حسب قدراتهم وتتاح لهم الفرصة لتحقيق إمكاناتهم الكاملة. |
Queremos viver no lago Wobegon onde todas as crianças estão acima da média. | TED | نحن نريد ان نعيش في بحيرة وبيجون حيث الاطفال جميعهم اذكياء فوق المعدل |
Nessa altura, estávamos a viver numa casa pequena em Carachi. | TED | في تلك الأيام، كنا نعيش في منزل صغير جداً من غرفة واحدة في كراتشي |
Hoje estamos a viver, em média, mais 34 anos do que os nossos bisavós. | TED | فنحن اليوم نعيش في المتوسط اكثر ب 34 سنة مما كان يعيش عليه اسلافنا فكروا حيال هذه الفكرة |
vivemos num mundo de factos alternativos, em que as estatísticas não são uma base de entendimento, um ponto de partida para debate. | TED | نعيش في عالم من الحقائق البديلة، حيث لا يجد الناس إحصائيات ذات أرضية مشتركة، وهذا هو أصل الخلاف، وهذه مشكلة. |
Costumo dizer que adorava que as borboletas falassem, mas tenho reconsiderado isso recentemente, porque, atualmente, já vivemos num mundo barulhento. | TED | عادةً ما أتمنى لو أن الفراشات تستطيع الكلام، لكني مؤخراً أعدت التفكير، لأننا بالفعل نعيش في عالم صاخب. |
vivemos num mundo de comunicação via satélite e estamos habituados a uma comunicação global, mas isto ainda me surpreende. | TED | صحيح اننا نعيش في عالم اتصال فضائي ونستخدم الاتصلات دولية ولكن ما يثير دهشتي اكثر من ذلك |
Penso que vivemos numa era dourada para o empreendedorismo. | TED | أعتقد أننا نعيش في العصر الذهبي لريادة الأعمال. |
vivemos numa era em que a verdade está na defensiva. | TED | نحن نعيش في عصر حيث الحقيقة في دور الدفاع. |
Nós vivemos numa aldeia pequena, não é propriamente na área rural. | TED | ونحن نعيش في قرية صغيرة، فلم نذهب للريف حتى الآن. |
Haverá sempre desperdícios. Não sou irrealista. Não é possível viver num mundo sem desperdícios. | TED | سيكون هناك مخلفات دائماً. أنا لست ذلك الشخص الغير واقعي الذي يظن أننا يمكن أن نعيش في عالم خال من الفضلات. |
Mas, às vezes, as nossas condições políticas são tão preocupantes que não sabemos se estamos a viver no passado ou se estamos a viver no presente. | TED | ولكن أحيانًا، تكون أوضاعنا السياسية مقلقة جدًا بحيث لا نعود نعلم إن كنّا نعيش في الماضي أو في الحاضر. |
Imaginemos que estamos a viver numa cidade com drones como este. | TED | لنتخيل أننا نعيش في مدينة تحلق بها تلك الطائرات، كهذه مثلاً |
Steve Pinker mostrou-nos que estamos a viver na época mais pacífica de sempre na história do Homem. | TED | قد أكد لنا ستيف بنكر بأننا في الحقيقة نعيش في الوقت الأكثر سلمية في تاريخ البشرية. |
Costumávamos viver em tribos em que interagíamos, comunicávamos e trabalhávamos juntos. | TED | كنا نعيش في قبائل حيث كنا نتعامل، ونتواصل ونعمل معاً. |
Sim, nós os Duendes Nocturnos vivemos no Sul e lá também. | Open Subtitles | نعم. نحن امنياتنا الليلية نعيش في الجنوب وهو هناك، أيضا. |
vivemos na mesma casa e dormimos na mesma cama, mãe. | Open Subtitles | نعيش في نفس المنزل وننام معاَ في نفس السرير |
É como se vivêssemos num tipo de viagem de LSD do MK-Ultra. | Open Subtitles | إنه مثل لو أننا نعيش في مشروع إمكالوترا أو شيء ما |
E é pena, porque vivemos em tempos de inveja. | TED | الأمر يثير الشفقة، لأنّنا نعيش في أوقات الغيرة. |
Somos quatro a morar num quarto. Não podes ficar com outra pessoa? | Open Subtitles | هنالك أربعة منا نعيش في غرفة نوم واحدة ألا تستطيع أن تمكث عند أي شخص آخر؟ |
Olhe em seu redor, estamos vivendo em público, todos na internet. | Open Subtitles | انظري حولكِ كلنا نعيش في هذا المجتمع وكلنا نستخدم الانترنت |
Era uma vez, não há muito tempo, quando vivíamos num mundo encantado de palácios elegantes e festas. | Open Subtitles | منذ عهد ليس بعيد جداً كنا نعيش في عالم مسحور قصور رائعة وحفلات كبيرة |