"نفسكَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ti próprio
        
    • ti mesmo
        
    • teu
        
    • estás a
        
    • si mesmo
        
    • que és
        
    Dar uma oportunidade a ti próprio. Ele está a vigiar-te, agora vigía-lo tu. Open Subtitles امنح نفسكَ فرصة، إنّه يراقبكَ، فراقبه الآن
    Não faças isso a ti próprio. Open Subtitles لكنّكَ لا ينبغي عليكَ قتلهم، لا تفعل هذا في نفسكَ.
    Mas... não tens qualquer verdadeiro controle sobre ti mesmo. Open Subtitles لكنّكَ ليس لكَ من سيطرة حقيقيّة على نفسكَ
    - Podes encontrar alguém que gostes. Podes aprender algo sobre ti mesmo. Open Subtitles قد تلتقي شخصاً تحبّه، قد تتعلّم شيئاً عن نفسكَ
    Tu, tal como eu, dedicaste o teu esforço a este livro. Open Subtitles لقد أجهدتَ نفسكَ على هذا الكتاب كمثلي تماماً
    O que é que pensas que estás a fazer, maçarico? Open Subtitles ما تحسب نفسكَ فاعلاً أيّها المستجدّ؟ إنّنا في حجز تامّ
    E pode torturar-se a si mesmo o quanto quiser que ele não voltará. Open Subtitles ويمكنكَ معاقبة نفسكَ قدر ما تشاء، ولن يعيده ذلك أبداً
    Vai fazer-te frente e tu vais perceber que, embora aches que és nosso superior, não és diferente de nós. Open Subtitles وأننا سنعارضك مما سيجبركَ على مواجهة الحقيقة في أنّك وإن كنتَ تظنّ نفسكَ أفضلَ منّا
    Portanto vai mas é comprar uma mão de ouro e fode-te a ti próprio com ela. Open Subtitles لذا إذهب وإشتري لنفسكَ يداً ذهبية وعاشر نفسكَ بها
    Eu estou a tentar ser teu amigo, mas, não te estás a ajudar a ti próprio. Open Subtitles أنا أحاول أن أكون صديقكَ، ولكنكَ لا تُساعد نفسكَ.
    Dizias que era sobre estar disposto a ver-te a ti próprio em todos os crimes. Open Subtitles لقد قلتَ أنه لكي تحل قضية يجب أن تكون على أستعداد لأن ترى نفسكَ في كل جريمة
    Precisas de dar a ti próprio permissão para relembrares. Open Subtitles يجب أن تعطي نفسكَ الأذن للتذكر
    Mas não mintas a ti mesmo. Não mintas à tua mulher. Open Subtitles ولكن لا تكذب على نفسكَ ولا تكذب على زوجتكَ
    A única razão para salvares o mundo é para te salvares a ti mesmo. Open Subtitles السبب الوحيد لإنقاذكَ العالم، هو لإنقاذ نفسكَ.
    Quando disseres as tuas orações esta noite, quando apagares a luz e fechares os olhos, isto é o que deves estar a dizer para ti mesmo: Open Subtitles عندما تتلوى صلواتكَ الليلة، عندما تطفئ الضوء وتقوم بأغلاق عينيك، هذا هو ماينبغي أن تُقنع نفسكَ بهِ،
    O teu ser primitivo dir-te-á, mas tens de estar receptivo à mensagem. Open Subtitles ستنبئكَ نفسكَ البدائيّة، ولكن يجب أن تكون منفتحاً لسماع الرسالة
    Podia ter sido no teu cu, considera-te sortudo. Open Subtitles كان وارداً أن يكون جُسمانكَ هو المراد تخبئته، عُدّ نفسكَ محظوظاً.
    Tornaste-te no homem mais odiado do teu mundo mas ainda há possibilidades de salvação para ti. Open Subtitles جعلتَ من نفسكَ أكثر رجل مكروهاً بالعالم، لكن لازالت هناك فرصة لإفتداء ذلك.
    Ouve, eu sei que na tua desequilibrada maneira de ser achas que estás a cuidar de mim. Open Subtitles ،اسمع، أعلم أنّه وفق منطقكَ الخَرِف فأنتَ تخال نفسكَ تعتني بي
    Não sei o que pensas que estás a fazer, mas é melhor que pares com esta merda. Open Subtitles لا أعرف ما تحسب نفسكَ فاعلاً، ولكن عليكَ الكفّ عن هذا الهراء
    É melhor pensar nisso. Ajudar-me, ajudará a si mesmo. Open Subtitles من الأفضل أن تفكّر أكثر بمساعدتي حتّى تساعد نفسكَ
    Contudo, nunca aplicou esse exame a si mesmo. Open Subtitles و حتى الآن انتَ لم تخضع نفسكَ لهذا التدقيق يا د.
    Achas que és o único a querer entrar naquele túmulo por baixo da igreja velha? Open Subtitles أتحسبُ نفسكَ الوحيد الذييريدالوصوللذلكالقبر, الموجود أسفل الكنيسة القديمة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more