"نفسي من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de me
        
    • a mim mesmo
        
    • parar de
        
    • para me
        
    De repente, percebi qual era a melhor maneira de me livrar desse obstáculo. Open Subtitles فجأة ، خطر على بالي وسيلة لتخليص نفسي من هذه العقبة
    Gosto de me privar das coisas! É divertido! Muito monástico! Open Subtitles أني أحب حرمان نفسي من الأشياء، في ذلك مرح ورهبانية.
    Estarei um passo mais perto de me libertar desta prisão mística. Open Subtitles سأكون علي بُعد خطوة واحدة .. لتحرير نفسي من هذا السجن الغامض
    Assim eu perguntei a mim mesmo, "Quem usaria melhor um dispositivo de Dia do Juízo Final?" Open Subtitles لذلك سألت نفسي من يمكنه أن يستفيد من جهاز نهاية العالم أكثر؟
    Por isso, quando vou desempenhar um personagem, pergunto-me a mim mesmo: Open Subtitles حسناً عندما أعيش شخصية ما أسأل نفسي من يكون؟
    E não consegui parar de vir e tentar cuidar dele. Open Subtitles ولم أستطّع منّع نفسي من القدوم.. ومحاولة الإهتمام بِه.
    para me arrancar ao fundo. O fundo atraiu-me na descida, forçosamente continua a atrair-me quando quero subir, TED لأنتزع نفسي من القاع، بما أن القاع جذنبي عند الهبوط، حتماً سيجذبني أيضاً أثناء صعودي.
    - Ámen, Irmão Justin. ...não deixo de me lembrar de outras crianças. Open Subtitles لا يمكن أن أمنع نفسي من تذكر أطفال آخرين.
    Sabes, não gosto mesmo nada de me ver através dos teus olhos. Open Subtitles أنا لا أحب أن أنظر إلى نفسي من خلال عينيك
    Tenho de me libertar e relaxar, simplificando tudo, eliminando o desnecessário, libertar-me das "algemas" da complicação. Open Subtitles علي أن أحرر نفسي, وأن أهدأ وأقوم بتبسيط كل شيء وحذف الغير ضروري وتحرير نفسي من القيود ومن التعقيد
    Tenho de me abraçar na cintura, com medo de me desfazer! Open Subtitles كنتُ خائفاً جداً كان عليّ أن أمسك نفسي من خصري لكي لا أتقطَّعُ إلى أشلاء
    Não tive tempo de me secar pela minha segurança. Open Subtitles لم املك الوقت لتجفيف نفسي من أجل سلامتي
    Bem, senti necessidade de me divorciar da minha noiva, a Santa Madre Igreja. Open Subtitles حسنا, لقد وجدت الحاجة, سيدتي, لاطلق نفسي من عروستي, الكنيسة الأم المقدسة.
    - tenho de me proteger. Open Subtitles أقول فحسب أنني أريد حماية نفسي. من ماذا؟
    Então, perguntei a mim mesmo: que amigas tenho? Open Subtitles لذا سألت نفسي من هم اصدقائي؟
    Dei alta a mim mesmo. Open Subtitles لقد أخرجت نفسي من هناك
    Muito bem, a Dra. Cosway mostrou-me que só me estava a prejudicar a mim mesmo. Open Subtitles حسناً د. (كوزوي) ، علمتني إني أسيطر على نفسي من الآذى
    Vou-me defender a mim mesmo através dela. Open Subtitles أنا سأدافع عن نفسي من خلالها
    Não consigo parar de pensar no que podemos fazer com tanto dinheiro. Open Subtitles , لا أستطيع أن أمنع نفسي من تخيل ما بإمكاننا فعله بتلك الأموال
    Bem, eu acho que não poderia parar de sorrir durante vários dias após as filmagens. Open Subtitles لم أستطع منع نفسي من التبسّم بعد عدة أيام من التصوير كانت فرحة عارمة
    Não consigo parar de olhar para ele e ele não para de olhar para mim. Open Subtitles لا أتستيطع منع نفسي من النظر إليها ولا تستطيع منع نفسها من النظر إلي
    para me levantar da cama é um grande esforço. Open Subtitles حتى إنّي أبزل مجهوداً جمّاً لإخراج نفسي من السرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more