"هل يجب أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tenho de
        
    • Devemos
        
    • Tenho que
        
    • Temos de
        
    • Tens de
        
    • Tem de
        
    • Temos que
        
    • Tem que
        
    • Queres que
        
    • Deveria
        
    • Preciso de
        
    • - Devo
        
    • Devia
        
    • É suposto
        
    • Devo ficar
        
    Tenho de me preocupar contigo por nos matares em sonhos? Open Subtitles هل يجب أن أقلق بشأن قتلك لنا ونحن نائمين؟
    Devemos contar ao pai sobre aquele tipo que falou com o avô? Open Subtitles هل يجب أن نخبر أبانا عن الرجل الذى كان مع جدنا
    Tenho que carregar num botão ou colocá-los juntos de alguma forma especial? Open Subtitles هل يجب أن أضغط زر أو أستمر بالضغط بطريقة ما ؟
    Temos de falar assim, quando elas não estão por perto. Open Subtitles هل يجب أن نتحدث هكذا رغم عدم وجود الزبائن؟
    Pierre, por que Tens de ouvir o que eu vou dizer? Open Subtitles بييار هل يجب أن تكون هنا وتسمع لما أقوله ؟
    Tem de haver uma mudança cultural para além das mudanças de que estavas a falar? TED هل يجب أن يكون هناك تحول ثقافي حول ذلك بالإضافة إلى إجراء بعض التغييرات التي تتحدثين عنها؟
    - Bem feito, meu bom amigo. - Temos que disfarçar se estivermos sós? Open Subtitles حسناَ،رجلي الجيد هل يجب أن نستمر بهذا حينما نكون بمفردنا؟
    Tenho de lhe lembrar, Senhora, que, a esta hora, amanhã, posso estar estendido num campo a esvair-me até à morte? Open Subtitles هل يجب أن أذكرك يا سيدة في هذا الوقت غداً قد أكون ممد في ساحة أنزف حتى الموت؟
    Tenho de carregar com o equipamento todo, a mochila e a 30mm tambem? Open Subtitles هل يجب أن أحمل كل هذة المعدات الحقيبة و المدفع الرشاش ؟
    Podias, ao menos, ter acabado o trabalho. Eu é que Tenho de fazer tudo? Open Subtitles على القل كان عليك أن تنهى العمل هل يجب أن أعمل كل شىء هنا؟
    Obrigado por isso, já agora. Devemos tirar isso da tua parte? Open Subtitles وبالمناسبة، وشكراً على هذا، هل يجب أن نأخذه من حصتك؟
    Mas aqui está uma questão: Devemos ser tão obcecados com o desporto? TED لكن يُطرح السؤال: هل يجب أن نكون مهووسين بالرياضة؟
    Devemos estar preocupados com isso, ou achamos mesmo que as coisas mudaram? TED هل يجب أن نقلق حيال ذلك أو أنك تعتقد بأن الأشياء قد تغيرت؟
    Será que Tenho que dizer-te as coisas na cara? Open Subtitles هل يجب أن أقول لكِ مباشرةً بكل شىء؟
    Bom Tenho que esperar mais 20 minutos pela sua asneira? Open Subtitles حسنا ، هل يجب أن أنتظر 20 دقيقة أخرى لك؟
    Temos de aturar aquele animal horrível, andando por aqui batendo com as patas? Open Subtitles هل يجب أن يكون لدينا ذلك الحيوان المرتبك,الذى ينبش الأرض بأظافره؟
    Eu sei. Mas Tens de morrer por isso? Open Subtitles أقدر ذلك، لكن هل يجب أن تموت من أجل ذلك؟
    O teu amor Tem de se exprimir sempre sexualmente? Open Subtitles هل يجب أن تعبر عن حبك بطريقة جنسية؟
    - Temos que esperar muito tempo? Open Subtitles أيها الضابط، هل يجب أن ننتظر طويلا ؟ إلى أن تخرج ابنتك
    E porque, depois de 30 anos Tem que ser tu? Open Subtitles ،ولماذا، بعد 30 سنة هل يجب أن تكوني أنتِ ؟
    Queres que diga que, "quando isto acabar," "e se ainda estivermos vivos, podemos ir tomar um copo?" Open Subtitles هل يجب أن أقول، أنه لو ظللنا أحياء بعد انتهاء الأمر، فسنحتسي الشراب معاً ؟
    Eu Deveria me sentir estranha... por esperar pra sair com o Will? Open Subtitles هل يجب أن أشعر بالغرابة لأنني أرغب في الخروج مع ويل؟
    Preciso de te recordar novamente que não sou assistente dela? Open Subtitles هل يجب أن أذكرك مجددا بأنني لست مساعدها ؟
    - Devo... contar-lhe antes de nos casarmos, ou dizer-lhe tudo na noite de núpcias? Open Subtitles هل يجب أن أُخبرها قبل أن نتزوج ؟ أو أؤجل هذا لـ ليله الزفاف ؟
    Eu Devia matá-los agora, a princesa, e os dois tolos. Open Subtitles هل يجب أن أقتلهم الآن الأميرة و هؤلاء الحمقى؟
    É suposto eu esperar o resto da minha vida por ti? Open Subtitles هل يجب أن أجلس هنا بانتظاركِ .طوال حياتي ؟
    Ainda sou nova nisto. Devo ficar assustada? Open Subtitles نعم , لذا أنا جديدة فى هذا هل يجب أن أفزع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more