"هناك خطب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Algo está errado
        
    • Passa-se alguma coisa
        
    • coisa errada
        
    • há algo de errado
        
    • passa alguma coisa
        
    • Algo não
        
    • se passa nada
        
    • Algo se passa
        
    • há algo errado
        
    • coisa está mal
        
    • tem um problema
        
    • Há problemas com
        
    • alguma coisa de errado
        
    Não, nem sempre penso que Algo está errado, quando telefonas. Open Subtitles لا،لا أظن دائماً أن هناك خطب ما عندما تتصلي
    E depois apareceu uma luz no céu. Passa-se alguma coisa de errado. Open Subtitles لكنه حدث, بعد ذلك ظهر ضوء في السماء هناك خطب ما
    Não posso ligar à minha filha a menos que haja alguma coisa errada? Open Subtitles ألا يمكنني الإتصال بإبنتي إلا إذا كان هناك خطب ما؟
    Todos nós na linha de frente sabemos que há algo de errado com a indústria jornalística. TED كان كل واحد منا يعلم أن هناك خطب ما بصناعة الأخبار.
    Agora sei que se passa alguma coisa. Desde que te conheci queres ir à casa do Mayor. Open Subtitles حسناً ، الأن أعرف أن هناك خطب ما أردت أن تذهب لبيت المحافظ منذ قابلتك
    Se saíres com essa cara, perceberão que Algo não está bem. Open Subtitles إذا خرجتي بهذه النظرة على وجهك سيعرفون أن هناك خطب
    - Nada. Pela primeira vez na minha vida, não se passa nada. Open Subtitles لا شيء، للمرّة الأولى في حياتي ليس هناك خطب
    Querida, se vais chorar, quando alguém entrar aqui, vão pensar que Algo está errado. Open Subtitles عزيزتي لو أنك ستبكين عند دخول أحدهم سيظن أن هناك خطب ما
    Algo está errado contigo quando pensas em aspirar. Estou a falando de algo dentro da tua cabeça. Open Subtitles هناك خطب ما فيك حين تظن كنس أنا أتحدث عما بداخل رأسك
    Algo está errado. Perdeste 50% do ar. Open Subtitles هناك خطب ما لديك إنخفاض بنسبة 50 في المائة
    Vamos torcer para que tenhamos sorte. Katara, pareces distraída. Passa-se alguma coisa? Open Subtitles لنأمل أن يبقى الحظ إلى جانبنا كتارا, تبدين مشوشة, هل هناك خطب ما ؟
    Ando a tomar demasiados medicamentos, ou Passa-se alguma coisa de errado com os nossos filhos? Open Subtitles هل أنا كثير الشكوى، أم أن هناك خطب ما بأولادنا؟
    Não sei o que se passa contigo, Passa-se alguma coisa com esta casas. Open Subtitles و لااعتقد ان هناك شىء بكى أنتى يوجد هناك خطب ما فى البيت
    Se há mesmo alguma coisa errada com os leões, não te irei deixar aqui. Open Subtitles إن كان هناك خطب ما بالأسود فلن أتركك هنا فحسب
    Não foi acidental, há algo de errado com aquela bomba. Open Subtitles هذه ليست بحادثة , هناك خطب ما في هذا الجهاز
    O que o faz pensar que se passa alguma coisa? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن أنه هناك خطب ما بي؟
    Se o Tommy está a acampar, como é que sabe que Algo não está bem? Open Subtitles إذن فتومي لن يعود قبل فترة , فكيف تعرفين بأنّ هناك خطب ما؟
    Não digas que não se passa nada. Open Subtitles ماذا؟ لا تخبريني أنه ليس هناك خطب ما.
    Algo se passa. O "drone" está a perder altitude. Open Subtitles هناك خطب ما تفقد الطائرة بلا طيار الارتفاع
    Se me virem dançar, vão saber que há algo errado. Open Subtitles لو شاهدوني أرقص، سيتأكدون أن هناك خطب ما.
    O instinto costuma avisar-me quando alguma coisa está mal. Open Subtitles ينبئني حدسي عادة عندما يكون هناك خطب.
    Doutor, acho que o sofá do seu escritório tem um problema. Open Subtitles يا دكتور, أظن أن هناك خطب بأريكتك التي بالمكتب
    Há problemas com os acessos dele? Open Subtitles هل هناك خطب ما بخصوص مدخله؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more