"هو أنه لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é que não
        
    • é não
        
    O lado positivo é que não há lado positivo. Open Subtitles الجانب المُشرق هو أنه لا يوجد جانب مُشرق
    O conceito da permeabilidade é que não há barreiras, digamos assim, entre o mundo onde estamos e o mundo dos espíritos. Open Subtitles مفهوم النفاذية هو أنه لا توجد حواجز إذا جاز التعبير بين العالم الذي نحن فيه و بين عالم الأرواح
    O meu único lamento é que não pode voltar a acontecer. Open Subtitles ندمي الوحيد هو أنه لا يمكن أن حدوث مجددًا أبدًا
    Outro problema com os elefantes é que não conseguimos fazer um aparelho que seja demasiado pesado para um elefante sozinho. TED ومشكلة آخرى مع الفيلة هو أنه لا يمكن أن تصنع عدة تكون ثقيلة جدا على فيل واحد.
    O mais difícil, numa briga de casal, é não haver árbitro. Open Subtitles أسوأ شئ بالشجار في العلاقات هو أنه لا يوجد حكم
    O que descobrimos sobre o papel da religião na lei e o papel da religião na sociedade é que não há consenso entre as mulheres. TED ما وجدناه حول دور الدين في القانون ودور الدين في المجتمع هو أنه لا يوجد إجماع أنثوي.
    Para mim, a coisa mais chocante de tudo isto, é que não só isto é um problema, não só reconhecemos que isto é um problema, mas tivemos que engolir explicações falsas. TED و الشيء الأكثر دهشة بالنسبة لي من كل هذا هو أنه لا يعتبر ذلك مشكلة فحسب، لا نكتشف فقط أن ذلك يشكّل مشكلة، لكننا عانينا من الحلول الوهمية
    A outra coisa realmente importante a respeito do sono é que não emerge de uma estrutura única no interior do cérebro, mas é, em certa medida, uma propriedade de rede. TED والشيء الآخر المهم حقاً حول النوم هو أنه لا ينشأ من بنية واحدة داخل الدماغ، ولكنه إلى حد ما خاصية شبكية،
    A ideia descabida dele é que não existe um problema difícil de consciência. TED فكرته المجنونة هو أنه لا توجد مشكلة صعبة للوعي.
    Outra coisa importante a considerar é que não há dois cancros iguais, mas a nível do microARN, há padrões. TED الأمر الآخر المهم الذي ينبغي اعتباره هو أنه لا يوجد نوعان متشابهان من السرطان، لكن على مستوى الميكرو رنا، هناك بصمات.
    Embora isso fosse controverso e controverso ainda permaneça, a intenção de Cage é que não há essa coisa de verdadeiro silêncio. TED ومثير للجدل رغم كونه كذلك، وحتى مثيرا للجدل مع أنه لازال موجودا، هدف كايج هو أنه لا يوجد صمت بالفعل.
    O que torna a emergência tão complexa é que não podemos entendê-la observando-a isoladamente, como ao motor dum carro. TED وما يجعل البزوغ أمراً معقدأً هو أنه لا يمكن فهم الأمر بتحليل أجزاء معينه منه كما يمكن أن تفعل بمحرك السيارة.
    Por vezes, parece que a única coisa em que podemos concordar é que não concordamos em nada. TED في بعض الأيام، يبدو أن الشيء الوحيد الذي يمكن أن نتفق عليه هو أنه لا يمكننا أن نتفق على أي شيء.
    As pessoas pagam o preço total pelos dois, e a única coisa que têm em comum é que não têm nada em comum. TED يدفع الناس السعر كاملاً لكلا السيارتين، والشئ الوحيد المشترك بينهما هو أنه لا شئ مشترك بينهما مطلقاً.
    Mas o que eu aprendi ao viver com um cancro de estádio IV é que não há nenhuma correlação fácil entre o quão arduamente eu tento e a duração da minha vida. TED ولكن ما تعلمته من العيش مع سرطان خبيث، هو أنه لا يوجد ارتباط بسيط بين اجتهادي، وبين طول مدة حياتي.
    Pôs em causa tudo o que sabíamos sobre o cancro, isto é, que não precisamos de ter uma resposta. TED و بهذا تم الطعن في صحة كل مانعرفه عن السرطان و هو أنه لا يستوجب علاج السرطان حصول استجابة
    E outra coisa sobre a dança, é que não consegues parar. Open Subtitles والشئ المتعلق بالرقص . هو أنه لا يمكنك التوقف
    Acho que a lição aqui é que não importa de onde sejas, desde que todos tenhamos... a mesma religião. Open Subtitles أعتقد أن العبرة هنا هو أنه لا يهم من أين نحن طالما أننا على نفس الديانة
    E só o que posso dizer em minha defesa é... que não tenho defesa. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذى أستطيع .. أن أقوله لأدافع عن نفسى هو أنه لا يوجد ما ادافع عن نفسى به
    Eu acho que um dos problemas com a matemática escolar é não é ver como a matemática está embutida no mundo em que vivemos. TED إني أعتقد أن المشكل في تعليم الرياضيات هو أنه لا يرتكز حول علاقة الرياضيات بالعالم الذي نعيش فيه.
    A única coisa que lamentarei na minha morte é não poder cantar no meu funeral. Open Subtitles الندم الوحيد لدي بالموت هو أنه لا يمكنني أن أغني بجنازتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more