"هي نفسها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • são iguais
        
    • ela mesma
        
    • é o mesmo
        
    • é a mesma
        
    • ela própria
        
    • são as mesmas
        
    • são os mesmos
        
    Não, mas é um mistério e todos os mistérios são iguais. Open Subtitles كلا ، إنما هو غموض ، وجميع الأسرار هي نفسها
    Em todo o lado as pessoas são iguais numa coisa - todos têm medo de morrer. Open Subtitles الناس في كل مكان هي نفسها في شيء واحد انهم جميعا يشعرون بالخوف من الموت
    Mas um día, ela mesma... arrastou-se para o asilo. Open Subtitles لكن يومَ ما هي نفسها رمتها في المصحة
    Este limite é o mesmo que foi definido pelos cientistas como os limites planetários. TED وهذه الحافة هي نفسها التي عرفها العلماء من قبل بالحدود الكوكبية.
    É análogo a fazer um desenho num balão, e depois encherem o balão de ar, a imagem é a mesma, mas as partículas de tinta afastaram-se entre si. TED ومثل رسم صورة على بالون، ومن ثم نفخ البالون، فإن الصورة هي نفسها ، ولكن جسيمات الحبر قد تحركت بعيدا عن بعضها البعض.
    ela própria sofria de HIV; sofria também de tubercolose. TED هي نفسها كانت تعاني من الإيدز، كانت تعاني من السُل.
    Vais ver que as conversas são as mesmas; carros, futebol, gajas. Open Subtitles هيّا , تعال , سترى الأحاديث هي نفسها : السيارات
    Não foi assim tão difícil, muitos dos comandos são os mesmos. TED في الواقع لم يكن بالأمرالصعب. حيث الكثير من الأوامر هي نفسها.
    Os símbolos são iguais aos do artefacto que levaram no ataque. Open Subtitles هذه الرموز، هي نفسها التي على القطع الإثرية التي تم أخذها أثناء الهجوم.
    Não quero incluir todas as nações mas o comunismo, socialismo, fascismo, o sistema livre de empresas e todas as outras sub culturas são iguais. Open Subtitles أنالايعنينيرفع أوتقليلشأنجميعالأمم، ولكن الشيوعية ، والاشتراكية ، والفاشية ، نظام المشاريع الحرة وجميع الثقافات الفرعية الأخرى هي نفسها
    As discotecas aqui são iguais às outras. Open Subtitles كل الأندية هنا هي نفسها في كل مكان آخر.
    esta noite baixando aqui, dependem dela, tanto como ela mesma depende de tudo. Open Subtitles والليل هنا بالأسفل - كل هذا يعتمد عليها. كما أنها هي نفسها تعتمد على كل شئ.
    Eu conheço-a melhor do que ela mesma. Open Subtitles أنا أعرفها أفضل مما تعرف هي نفسها
    Não é o rabo dela que queres, é ela mesma. Open Subtitles أنت لا تحتاج لمؤخرتها بل هي نفسها
    Investigadores analisaram isto, e os resultados de respostas negativas é o mesmo, onde quer que vão. TED وقد قام الباحثون ببحث ذلك الأمر، والنتيجة كانت أن نسبة الإجابة بِلا هي نفسها أينما ذهبوا.
    As pessoas e as cadeiras são muito diferentes, mas o número, a ideia abstrata do número, é o mesmo. TED تختلف هؤلاء الأشخاص تماما، لكن العدد، فكرة العدد التجريدية، هي نفسها.
    Acham que é a mesma milícia que atacou uma carrinha que transportava medicamentos para Musa Qala há meses. Open Subtitles ويعتقدون أن الميليشيا التي نفذت العملية هي نفسها التي اختطفت شاحنة أدوية من قبل
    A tua vida é a mesma, caso estejas aqui ou a 5100 km de distância. Open Subtitles حياتك هي نفسها سواءً كنتَ هنا أو على بعد 3000 ميل
    Porque a agente Webber foi ela própria uma vítima dos "Mestres dos Sonhos." Open Subtitles لأن الضابطة ويبر كانت هي نفسها ضحية لسادة الأحلام
    A Diana não é bem ela própria agora. Open Subtitles ديانا ليست هي نفسها تماما في الوقت الحالي
    As chances de você ter uma relação sexual com a Penny são as mesmas... de o telescópio Hubble descobrir que no centro dos buracos negros... há um homenzinho com uma lanterna procurando o disjuntor. Open Subtitles هي نفسها فرص المنظار هابل في إكتشاف طفل وسط حفرة سوداء معه مصباح كاشف و يقوم بالبحث عن قاطع لدائرة كهربية
    As datas são as mesmas dos acidentes nos artigos do jornal. Open Subtitles التواريخ هي نفسها للحوادث في مقالات الصحف.
    E os doces e as pastilhas são os mesmos para toda a gente, apesar de funcionar maioritariamente só com pessoas que têm aqueles seres birrentos ao lado. TED والحلوى والعلكة هي نفسها للجميع، حتى ولو كانت غالباً تنجح فقط بالنسبة للناس الذين معهم أطفال صغار ملحّون إلى جانبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more