"وأكثر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e mais
        
    • cada vez
        
    • ou mais
        
    • muito mais
        
    • maior
        
    • mais do
        
    • é mais
        
    • ainda mais
        
    • vez mais
        
    • mais de
        
    • com mais
        
    • mais ainda
        
    E, mais do que tudo, para aqueles de vós que partilham isso, venho simplesmente dizer-vos que não percam de vista o prémio, que aguentem. TED وأكثر من أي شيءٍ آخر ، لاؤلئك الذين يشاطرونني في هذا ، أتيت لأقول لكم ببساطة أبقوا الهدف نصب عينيكم ، اصبروا.
    Isso deveria torná-las mais humildes, mais vulneráveis e mais humanas. TED ما يجعل الشركات أكثر تواضعا، وأكثر ضعفاً وأكثر إنسانية.
    Ela dá-lhe seis géneros, oito raças e mais de cem etnias. TED أعطت لها ستة أنواع، ثمانية أصول وأكثر من 100 عرق.
    No conjunto, é o que todos os ecossistemas fazem. criam cada vez mais oportunidades para a vida. TED في أداءهم الموحد، هذا ما تفعله النظم البيئية بمجموعها: إنها توجد فرص أكثر وأكثر للحياة.
    Se se sentissem melhor consigo mesmos e mais competentes? TED إذا شعروا برضى أكثر عن أنفسهم وأكثر قوة؟
    Até agora, já foram criadas mais de mil destas imagens e mais de 600 mil pessoas sintonizam esta dose diária de perspetivas. TED وجدت أكثر من 1000 صورة منها حتى الآن، وأكثر من 600,000 شخص انسجموا مع هذه الجرعة اليومية من هذه الآفاق.
    e mais de 30 mil marcos nas mäos daquele patife! Open Subtitles وأكثر من 30,000 مارك ذهبي في قبضة هذا الذئب
    Talvez devesse pensar menos em si e mais no seu grupo. Open Subtitles ربما يجب أن تفكر أقل من نفسك وأكثر من مجموعتك.
    Ainda mais do que as do Oráculo, e mais exatas. Open Subtitles أكثر من ذلك حتى من كانت لأوراكل، وأكثر دقة.
    Sim, somos tudo isso e mais. Nós estamos profundamente disfarçados. Open Subtitles نعم، لدينا كل تلك الأشياء وأكثر نحن عميقي السرية
    Ele podia fazer tudo isto e mais se assim quisesse. Open Subtitles كان يُمْكِنُه أَنْ يفعل ذلك كله وأكثر إذا أرادَ
    Com sua ajuda, emergiremos disso mais fortes e mais unidos que nunca. Open Subtitles وبمساعدتكم سوف نخرج أقوى وأكثر توحدا ً من أيّ وقت مضى
    mais importante que aquela vadia mesquinha... e mais provável em ser gentil. Open Subtitles أكثر عظمة من تلك الغانية المؤذية وأكثر احتمالاً أن تكون لطيفة
    e mais de 2,000. encouraçados e barcos de diversos tamanhos. Open Subtitles وأكثر من ألفي سفينة حربية وقارب من مختلف الأحجام
    Agora ela está brincando que acabou Danem-Ashlee Simpson álbum e mais. Open Subtitles انها تلعب الآن أن لعنة آشلي سمبسون الألبوم أكثر وأكثر.
    Foram-se afastando lentamente, pouco a pouco, tornando-se cada vez mais diferentes. TED وانفصلتا عن بعضٍ ببطء، وشيئًا فشيئًا أصبحتا أكثر وأكثر اختلافًا.
    Eles ainda proibiram música por meio século ou mais pois a beleza distrai da adoração a Deus. Open Subtitles حتى أنهم حظروا الموسيقى لمدة نصف قرن وأكثر وذلك لأن الجمال يلهى عن عبادة الرب
    Aquilo por que passámos será difícil de entender até para os nossos contemporâneos e muito mais para as gerações que não viveram naquela época. Open Subtitles ما أجتزناه سيكون من الصعب فهمه حتى بالنسبه لمن عاصرونا وأكثر صعوبه على الأجيال التى لا تملك خبرة شخصية عن تلك الأيام
    Você está cometendo uma tolice maior do que pensei. Open Subtitles لقد ارتكبت أكبر حماقة بحقك وأكثر مما أظن
    Ver o Harrison Ford a escalar uma rocha é mais importante do que resolver uma condenação injusta. Open Subtitles مشاهدة هاريسون فورد تفوق صخرة هو مطلق وأكثر أهمية من قلب إدانة القتل غير المشروعة.
    Eles congelam o financiamento. Isso fará retardá-lo ainda mais. Open Subtitles سيسحبون تمويلهم وذلك قد يبطىء عملهم أكثر وأكثر
    Desde aí, numerosas iniciativas de cruzamentos deram origem a galinhas maiores e com mais carne, que punham mais ovos do que anteriormente. TED ومنذ ذلك الوقت، أسهمت العديد من المبادرات لتربية الدجاج في جعلها أكبر وأكثر لحماً، وجعلها تضع عددأ أكبر من البيض.
    Depois da água potável, são a ação que mais reduziu a mortalidade, mais ainda que os antibióticos. TED فبعد المياه الصالحة للشرب، يعتبر التدخل الأكثر نجاحًا في تقليل عدد الوفيات، وأكثر حتى من المضادات الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more