E, mais do que tudo, para aqueles de vós que partilham isso, venho simplesmente dizer-vos que não percam de vista o prémio, que aguentem. | TED | وأكثر من أي شيءٍ آخر ، لاؤلئك الذين يشاطرونني في هذا ، أتيت لأقول لكم ببساطة أبقوا الهدف نصب عينيكم ، اصبروا. |
Isso deveria torná-las mais humildes, mais vulneráveis e mais humanas. | TED | ما يجعل الشركات أكثر تواضعا، وأكثر ضعفاً وأكثر إنسانية. |
Ela dá-lhe seis géneros, oito raças e mais de cem etnias. | TED | أعطت لها ستة أنواع، ثمانية أصول وأكثر من 100 عرق. |
No conjunto, é o que todos os ecossistemas fazem. criam cada vez mais oportunidades para a vida. | TED | في أداءهم الموحد، هذا ما تفعله النظم البيئية بمجموعها: إنها توجد فرص أكثر وأكثر للحياة. |
Se se sentissem melhor consigo mesmos e mais competentes? | TED | إذا شعروا برضى أكثر عن أنفسهم وأكثر قوة؟ |
Até agora, já foram criadas mais de mil destas imagens e mais de 600 mil pessoas sintonizam esta dose diária de perspetivas. | TED | وجدت أكثر من 1000 صورة منها حتى الآن، وأكثر من 600,000 شخص انسجموا مع هذه الجرعة اليومية من هذه الآفاق. |
e mais de 30 mil marcos nas mäos daquele patife! | Open Subtitles | وأكثر من 30,000 مارك ذهبي في قبضة هذا الذئب |
Talvez devesse pensar menos em si e mais no seu grupo. | Open Subtitles | ربما يجب أن تفكر أقل من نفسك وأكثر من مجموعتك. |
Ainda mais do que as do Oráculo, e mais exatas. | Open Subtitles | أكثر من ذلك حتى من كانت لأوراكل، وأكثر دقة. |
Sim, somos tudo isso e mais. Nós estamos profundamente disfarçados. | Open Subtitles | نعم، لدينا كل تلك الأشياء وأكثر نحن عميقي السرية |
Ele podia fazer tudo isto e mais se assim quisesse. | Open Subtitles | كان يُمْكِنُه أَنْ يفعل ذلك كله وأكثر إذا أرادَ |
Com sua ajuda, emergiremos disso mais fortes e mais unidos que nunca. | Open Subtitles | وبمساعدتكم سوف نخرج أقوى وأكثر توحدا ً من أيّ وقت مضى |
mais importante que aquela vadia mesquinha... e mais provável em ser gentil. | Open Subtitles | أكثر عظمة من تلك الغانية المؤذية وأكثر احتمالاً أن تكون لطيفة |
e mais de 2,000. encouraçados e barcos de diversos tamanhos. | Open Subtitles | وأكثر من ألفي سفينة حربية وقارب من مختلف الأحجام |
Agora ela está brincando que acabou Danem-Ashlee Simpson álbum e mais. | Open Subtitles | انها تلعب الآن أن لعنة آشلي سمبسون الألبوم أكثر وأكثر. |
Foram-se afastando lentamente, pouco a pouco, tornando-se cada vez mais diferentes. | TED | وانفصلتا عن بعضٍ ببطء، وشيئًا فشيئًا أصبحتا أكثر وأكثر اختلافًا. |
Eles ainda proibiram música por meio século ou mais pois a beleza distrai da adoração a Deus. | Open Subtitles | حتى أنهم حظروا الموسيقى لمدة نصف قرن وأكثر وذلك لأن الجمال يلهى عن عبادة الرب |
Aquilo por que passámos será difícil de entender até para os nossos contemporâneos e muito mais para as gerações que não viveram naquela época. | Open Subtitles | ما أجتزناه سيكون من الصعب فهمه حتى بالنسبه لمن عاصرونا وأكثر صعوبه على الأجيال التى لا تملك خبرة شخصية عن تلك الأيام |
Você está cometendo uma tolice maior do que pensei. | Open Subtitles | لقد ارتكبت أكبر حماقة بحقك وأكثر مما أظن |
Ver o Harrison Ford a escalar uma rocha é mais importante do que resolver uma condenação injusta. | Open Subtitles | مشاهدة هاريسون فورد تفوق صخرة هو مطلق وأكثر أهمية من قلب إدانة القتل غير المشروعة. |
Eles congelam o financiamento. Isso fará retardá-lo ainda mais. | Open Subtitles | سيسحبون تمويلهم وذلك قد يبطىء عملهم أكثر وأكثر |
Desde aí, numerosas iniciativas de cruzamentos deram origem a galinhas maiores e com mais carne, que punham mais ovos do que anteriormente. | TED | ومنذ ذلك الوقت، أسهمت العديد من المبادرات لتربية الدجاج في جعلها أكبر وأكثر لحماً، وجعلها تضع عددأ أكبر من البيض. |
Depois da água potável, são a ação que mais reduziu a mortalidade, mais ainda que os antibióticos. | TED | فبعد المياه الصالحة للشرب، يعتبر التدخل الأكثر نجاحًا في تقليل عدد الوفيات، وأكثر حتى من المضادات الحيوية. |