"وإذا لم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • - E se não
        
    • E se não o
        
    • Caso contrário
        
    • Senão
        
    • - Se não
        
    • Se não for
        
    • E se eu não
        
    • E se não me
        
    • E se isso não
        
    • Se não estiver
        
    • se vocês não
        
    • se não nos
        
    - E se não foram? Open Subtitles , إذا نجحوا . سنعرف قريباً وإذا لم ينجحوا ؟
    - E se não foi, então esteve com a fonte. Open Subtitles وإذا لم يكن كذلك، فعلى الأرجح أنّه كان برفقة صاحب الرائحة.
    E, se não o apanharmos em breve, voltará a matar. Open Subtitles وإذا لم نقبض عليه قريباً فسوف يقتل مرة أخرى
    Caso contrário, pedirei licença e me retirarei. Open Subtitles وإذا لم تفعل ، فبعد إذنك ، فإنني يجب أن أذهب
    Senão, vou dizer à polícia que você os roubou... Open Subtitles وإذا لم تفعل فسأخبر الشرطى بأنك قد سرقتهم
    - Se não o fizerem, eu mesmo escolho. Open Subtitles وإذا لم تحددي , فأنا سأختار الليلة بنفسي
    E Se não for, despedimo-lo. - Também ninguém gosta dele. Open Subtitles وإذا لم يكن كذلك، سنصرفه، فلا أحد يستلطفه أصلا.
    O homem que estava com os olhos abertos podia emprestar-me e, se eu não lhe pagasse, todos saberiam que eu era caloteira. TED فالرجل الذي كان لديه عيون مفتوحة واسعة، قد يقرضني المال، وإذا لم أقم بتسديد المبلغ له، ستعرفون جميعكم أنني متملصة.
    A questão é que estamos a ficar sem tempo. - E se não cumprirmos este prazo... Open Subtitles المراد هو أن الوقت ينفذ منا وإذا لم نلتزم بموعدنا..
    - Sim, eles tem que voltar. - E se não voltarem? Open Subtitles نعم، يجب عليهم ذلك وإذا لم يعودوا؟
    - E se não aguentar, morremos. - E o que é que sugeres? Open Subtitles وإذا لم تفعل نموت جميعاً - وماذا تقترح أنت ؟
    E se não o fizer, pelo menos, vai atrasá-lo. Open Subtitles وإذا لم توقفه فعلى الأقل سوف تقوم بإبطائه
    O processo de educação começa antes ainda da criança ter nascido, E se não o fizer, vai ter dificuldades. TED فالعملية التعليمية تبدأ عادةً قبل ولادة الطفل، وإذا لم تقوموا بذلك، فسوف تواجهكم صعوبة.
    Caso contrário, marquem o barril com uma cruz, e passem para o próximo. Open Subtitles وإذا لم تجدوا شيئاً غريباً ضعوا علامة عليه
    Caso contrário, marquem o barril com uma cruz, e passem para o próximo. Open Subtitles وإذا لم تجدوا شيئاً غريباً ضعوا علامة عليه
    Você pode ir de táxi. Senão, deve deixar a festa no meio. Open Subtitles تستطيعين الرحيل في سيارة أجرة وإذا لم تجدي، تستطيعين الرحيل مغضبة
    Assim Senão encontrarmos nada, o House culpa-me a mim. Open Subtitles وإذا لم تجد شيئاً سيلومني هاوس بدلاً منك
    - Se não, então não o podemos fazer. Open Subtitles وإذا لم نتفق، فلن نقيمه. الرجل:
    Se não for incrível, mudamos para o modo de entretenimento e trabalhamos umas histórias novas para o evento seguinte de relações. TED وإذا لم يكن كذلك، خذها من باب التسلية وقم بتأليف بعض القصص الجديدة للمواعدة التالية.
    E se eu não for quando lhe der na veneta... de mandar me buscar, perco minha chance. Open Subtitles وإذا لم أكن موجودًا بهذا المكان بالضبط عندما تراوده فكرة طلبي للحضور، فقد فقدتُ فرصتي
    E, se não me pudesses pagar, podíamos sempre fazer um acordo. Open Subtitles وإذا لم تستطيعي تحمل الدفع لي أستطيع دائماً أخراجه بالتجارة
    E se isso não resultar, dá-se-lhes ar com uma máscara. TED وإذا لم ينفع ذلك، ساعدوهم على التنفس بقناع الأطفال.
    Se não estiver tudo bem, então está bem lixado. Open Subtitles وإذا لم أقل أخبار طيبة سوف تجمع أشلاءهما.
    se vocês não são assim, não é o fim do mundo, porque podem treinar. TED وإذا لم تكن كذلك فهذه ليست نهاية العالم لإنه بإمكانك أن تتدرب
    E se não nos desiludimos quando não acontecem coisas boas, e nos sentimos agradavelmente surpreendidos quando elas acontecem, TED وإذا لم نصب بخيبة أمل لعدم حدوث الخير، ونتفاجأ فنسرّ بحدوثها، عندها سنكون سعداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more