"وإنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E é
        
    • e ele
        
    • e que
        
    • Que ele
        
    • está a
        
    • E está
        
    E é...E é difícil para mim ficar à margem. Open Subtitles وإنه صعب عليّ أن أجلس على الخطوط الجانبية
    Tens de decidir agora, E é uma decisão difícil. Open Subtitles عليك التقرير فورًا، وإنه لقرار في غاية الصعوبة.
    E é uma grande honra ser uma mulher iraniana e uma artista iraniana, mesmo que que tenha de trabalhar no Ocidente apenas, por ora. TED وإنه لشرف عظيم أن تكون امرأة إيرانية وفنانة إيرانية، حتى لو أن تعمل في الغرب فقط في الوقت الراهن.
    Porque alguém pôs-lhe uma agulha no pescoço e ele está zangado. Open Subtitles لأن هنالك شخص ما غرز إبرة في عنقه وإنه غاضب
    e ele nunca devia namorar sem a aprovação dela. Open Subtitles وإنه لم يكن ليواعد امرأة بدون موافقة والدته
    Bem, ele disse-me que era anémico, e que não conseguia dormir, Open Subtitles حَسناً، أخبرَني إنه لديه فقر دم وإنه لا يَستطيعُ النوم
    Quantas pessoas lhe disseram Que ele não conseguia, que ia morrer? TED كم من الأشخاص قالوا له إنه لن يتمكن من ذلك وإنه سيموت إن فعل؟
    Isto está a mostrar-vos claramente como as coisas se ajustam em escala. E é um gráfico verdadeiramente espantoso. TED هذا يريكم بوضوح كيف تتدرج الأشياء وإنه حقاً رسم بياني جدير بالملاحظة
    Não importa muito. É o mesmo mosquito E é a mesma doença. TED هذا لا يهم حقًا. إنها نفس البعوضة وإنه نفس المرض. أنت في خطر.
    Não é no laboratório, E é cada vez mais em lugares como a Índia, a China, o Brasil, a África. TED ليس في المختبر، وإنه على نحو متزايد في مناطق مثل الهند والصين والبرازيل وافريقيا.
    Podemos ver aquela mancha escura e opaca na frente, E é melhor especialmente para a superfície, onde o facto de estar iluminado por detrás, formando uma silhueta é problemático. TED بإمكانكم أن تروا ذلك اللوح الغامق المبهم في المقدمة، وإنه بالتحديد أفضل من أجل المظهر الخارجي، حيث كونك في الخلف وإعطائك لصورة ظلية هو أمر صعب.
    Acontece que é mesmo assim. É quase impossível modelar esta estrutura de outro modo E é quase impossível fazê-lo com computadores. TED إنه بالكاد مستحيل نمذجة هذا الشكل بأي طريقة أخرى. وإنه شبه مستحيل أن نقوم بها على الكمبيوترات.
    E é muito importante vermos isso e termos isso em consideração. TED وإنه من المهم بالنسبة لنا أن نرى هذه الصور أن نأخذها في الحسبان
    É como se fosse outro nível onde já não podemos fazer escolhas, E é só o teu corpo a reagir a certos sons na música. TED انه نوعا ما مثل المرحلة الاخرى عندما لا تمتلك الخيارات بعد الان وإنه مجرد جسمك يتفاعل لأصوات معينة في الموسيقى
    Mas o Matthew estava tão determinado E é tão raro ele teimar em alguma coisa, que achei que devia ceder. Open Subtitles لكن ماثيو كان مصمما بشدة وإنه من النادر جدا أن يعزم على شيء ما لهذا شعرت أني مضطرة أن أستسلم.
    Fizeram as suas declarações E é com grande prazer que os declaro marido e mulher. Open Subtitles روس و ايميلي انهيا للتو تصاريحهما وإنه لمن السرور أن أعلنكما زوج و زوجة
    Que é complexo E é pouco provável que case! Open Subtitles إنه عيل مكلكع وإنه عمره ما فكر في الجواز
    e ele está a lutar para se manter junto a mim. Mas ele não pode. Open Subtitles وإنه يُقاتل بقوه ليتمسك بي ,ولكنه لا يستطيع
    Uau, um diálogo antigo parece altamente agora. e ele não vai voltar num Sábado. Open Subtitles ـ حوار قديم يبدو رسمي الآن ..ـ وإنه لن يعود يوم الأحد
    Eu ainda acredito no nosso sonho, e ele não acaba com uma oferta da surda do aglomerado imobiliário. Open Subtitles مازلت أؤمن بحلمنا، وإنه لا ينتهي بعرض من وكيلة عقارية صماء.
    E deverias dizer que és um bom advogado, e que é, e que... que travaste grandes e importantes batalhas judiciais! Open Subtitles ويجب ان تخبر الناس انك محامى جيد, وإنه كذلك, وانه قاتل فى بعض المعارك القانونية الكبيرة والمهمة.
    O facto de andar a usá-las no meio disto tudo diz-nos Que ele anda de rastos, e a caminhar para um colapso ainda maior, certo? Open Subtitles حقيقة أنه كان مخدراً في وسط هذا كله ذلك يخبرنا أنه مبنج وإنه متوجهٌ لتحطم رئيسي، حسناً؟
    Mas ele cometeu um erro E está arrependido. Por isso, não terá mais problemas. Open Subtitles لقد أخطأ، وإنه آسفاً على ذلك ، لذلك لن يكون لدينا المزيد من المتاعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more