"وإن كنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se eu
        
    • E se estiveres
        
    • E se me
        
    • E se estiver
        
    • E se tu
        
    • Se fosse
        
    • E se te
        
    • E se for
        
    • se fosses
        
    • E se você
        
    • E se tiver
        
    • se vocês
        
    Se eu quiser fazê-lo profissionalmente, tenho de ter o equipamento certo. Open Subtitles وإن كنت أريد متابعة هذا فيجب أن أختار الجهاز الصحيح
    E se estiveres preocupado com a parte do idiota. Open Subtitles وإن كنت قلقاً حيال هذا المصطلح "غبي" فلا تكن
    E se me amas, como eu penso, separemo-nos com um ósculo, pois temos muito a fazer. Open Subtitles وإن كنت تحبني، كما أظنك كذلك فلنقبّل بعضنا ونفترق حيث أن أمامنا عملا كثيرًا
    E se estiver interessada num carro novo, já temos os modelos novos... Open Subtitles وإن كنت مهتمة بشراء سيارة جديدة، نموذج السنة القادمة قادم، لذا...
    E se tu não gostas de mim... por quem eu sou, então isto é uma pena! Open Subtitles وإن كنت لا تحبني كما أنا فهذا سيكون , اللعنه , سيئا جدا
    E, Se fosse, não seria só para ganhar o caso. Open Subtitles وإن كنت سأفعل ، لم أكن .لأقم بذلك للفوز بتلك القضية
    A partir de agora, ficas responsável pelo que lhe aconteça, E se te importas com ela, aconselha-a a pegar na pistola injectora e a trazê-la até mim. Open Subtitles من هذه اللحظة أنت مسئول عن كل ما يحدث لها وإن كنت ترغب في سلامتها اقترح أن تطلب منها أن تأتي إلي بالمسدس
    Grande parte do dia é alimentado a cafeína. E se for um cérebro mal comportado muito cansado, a nicotina. TED جانب كبير من اليوم يستمد وقوده من الكافيين، وإن كنت دماغا شقيا ومتعبا حقا، فالنيكوتين هو الخيار المطروح.
    O que quero dizer é que sei mais sobre encontros do que tu, e se fosses tão inteligente como acho que és, prestavas atenção. Open Subtitles مقصدي هو .. أعلم بخصوص المواعدة أكثر منك وإن كنت بقدر الذكاء الذي تحسب نفسك
    E se você e a sua amiga quiserem chegar em casa inteiros fará o que eu lhe disser. Open Subtitles وإن كنت أنت وصديقتك تريد العودة الى المنزل قطعه واحدة فعليك أن تفعل ما أقوله لك
    E se tiver muita, muita sorte... o meu irmão estará à minha espera com um abraço. Open Subtitles وإن كنت جداً، ..جداً محظوظة. سينتظرني أخّي بعناق.
    O meu nome é Maysoon Zayid, e Se eu consigo, conseguindo, vocês conseguem, conseguindo. TED إسمي ميسون زايد، وإن كنت استطعت أن أستطيع، فيمكنك أيضا أن تستطيع.
    Se eu não vos conheço, como posso cooperar convosco? TED وإن كنت لا أعرفك، فكيف لي أن أتعاون معك؟
    E se estiveres amordaçada, faz-me um sinal. Open Subtitles وإن كنت مكممة، ارفعي يدك
    E se estiveres certo, se o Haqqani ainda está na capital, é a melhor altura de o apanhar. Open Subtitles وإن كنت محقًا- - إن كان (حقاني) لا يزال في العاصمة، من المستحيل أن نصل إليه الآن
    E se me lembro bem, tu só querias ver-te livre dela. Open Subtitles وإن كنت أتذكر جيداً، فكنت أنت تريد التخلص منها
    E se me amas dás-me um fósforo e um álibi. Open Subtitles وإن كنت تحبني ، سوف تعطيني عود ثقاب وعذر غياب
    E se estiver, avisa-me quando for para alugar o fato para o casamento. Open Subtitles .. وإن كنت مخطئاً فأعلمني متى أستأجر بدلة للزفاف
    Óptimo. Prova-o. E se estiver errado... que diferença vai fazer? Open Subtitles اثبتي ذلك، وإن كنت مُخطئ الظنّ فأيّ فرق سيُحدثه قتلي إيّاه؟
    E, se tu não vais fazer nada para impedir estes malvados, vou eu. Open Subtitles وإن كنت لن تقوم بأي شيء لإيقاف أولئك الشياطين، أنا سأفعل
    Vi e Se fosse adivinhar, o que não vou, diria que a causa da morte foi asfixia devido a uma traqueia esmagada. Open Subtitles لقد بحثت , وإن كنت سأخمن ولست كذلك سأقول أن سبب الوفاة أختناق من سحق القصبة الهوائية
    E se te fiz sentir demasiado esses sentimentos ou se considerei a tua amizade uma coisa adquirida, lamento-o. Open Subtitles كان مدفونا منذ أمد بعيد وإن كنت قد أطلقت لمشاعري تلك العنان معك او إن كنت قد اعتبرتك من الأمور المسلم بها فأنا حقا أسفة
    E, se for sozinho, posso apresentá-lo a algumas jovens apetecíveis. Open Subtitles وإن كنت وحيداً، يمكنني تقديمك لبعض السيدات الملائمات
    E, se fosses homem suficiente para te responsabilizares pelo que fizeste, não estarias a pedir-me desculpa. Open Subtitles وإن كنت تتمتع بالرجولة لتتحمل مسؤولية أفعالك، لما كنت تعتذر إلي الآن.
    E, se você respira rectidão, o meu olfacto aqui só cheira merda. Open Subtitles وإن كنت تتنفس الفضيلة فإن حواسي تتوق لشم القاذورات
    E, se tiver sorte, estará lá a segurar-lhe o balde para ele cuspir. Open Subtitles وإن كنت محظوظاً, ستكون هناك تحمل دلو بُصاقه
    E se vocês estiverem interessados em envolverem-se em terminar a escola verde e construir as próximas 50 pelo mundo fora, por favor anda ver-nos. TED وإن كنت مهتم بالمشاركة في تكملة المدرسة الخضراء وبناء ال 50 مدرسة القادمة حول العالم، أرجو أن تأتي لزيارتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more