"والأهم من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E o mais
        
    • E acima de
        
    • ainda mais importante
        
    • e mais importante
        
    • o mais importante
        
    E, o mais importante, podemos reduzir os alimentos em aterros, criando um ambiente melhor para todos nós. TED والأهم من ذلك، سنتمكن من تخفيض الطعام المهدر في حاوياتنا، مشكلين بيئة أفضل لنا جميعاً.
    O vírus é curável, E o mais importante, jamais podia re-emergir? Open Subtitles الفيروس قابل للعلاج، والأهم من ذلك هل سيعود ثانية ؟
    E acima de tudo, ele não viu nada que fosse desapropriado. Open Subtitles والأهم من ذلك,هو لم يرى أي شيء غير لائق بسنه
    E acima de tudo, ela ia afastar-te de mim. Open Subtitles والأهم من هذا كانت ستأخذك بعيداً عني، صحيح؟
    Bom, ao menos, estamos vivas e, ainda mais importante, livres. Open Subtitles حسنا على الأقل نحن أحياء والأهم من ذالك أحرار
    E ainda mais importante, não posso fazer isso a mim mesma. Open Subtitles والأهم من ذلك ، لا أستطيع أن أفعل ذلك لنفسي
    Há um clarão e um estrondo. E, mais importante, há uma caixa. TED يوجد ضوء كبير، ضجة كبيرة والأهم من ذلك، هناك تسجيل حالات.
    Mas, o mais importante é que o árabe não tem letras maiúsculas. TED والأهم من هذا كله، لا تحتوي اللغة العربية على حروف كبيرة.
    E o mais importante, o mais importante, eles vão ajudar que outros se envolvam. TED والأهم من ذلك هو مساعدتهم للآخرين على المشاركة بالسياسة.
    Amor, ódio, ansiedade, raiva, sexualidade e, o mais importante, medo. Open Subtitles حب كره، والقلق، والغضب، والنشاط الجنسي، والأهم من ذلك، الخوف.
    E o mais importante, tiveste tempo para pensar no nosso acordo? Open Subtitles والأهم من ذلك هل قضيت وقتاً للتفكير مليّاً في تنظيم عملنا؟
    E o mais importante... dá o poder aqueles que sabem a verdade e usam o mito para manipular e controlar sociedades. Open Subtitles والأهم من ذلك ، انه يخول لاولئك الذين يعرفون الحقيقه .ولكن استخدام الاسطوره الى التلاعب والسيطرة على المجتمعات
    E, acima de tudo, para a forma como lutámos pela democracia. TED والأهم من ذلك كله، في الطريقة التي حاربنا بها من أجل الديمقراطية.
    E, acima de tudo, o trilho dos migrantes ensinou-me que todos o que o seguem ficam mudados para sempre. TED والأهم من ذلك كله، عملني درب المهاجرين أن كل من يشرع به، يتغير للأبد.
    Direcção, accionistas e, acima de tudo, o agente residente responsável, que costuma ser um advogado. Open Subtitles من مدراء ومساهمين والأهم من ذلك العميل المسؤول عن الملف وهو عادة ما يكون محامياً
    Onde vive, trabalha e, acima de tudo, quero saber onde é que ele está agora. Open Subtitles أين يقطن ويعمل والأهم من كل ذلك أين يمكن أن يكون الآن
    ainda mais importante, podemos obter isso de um modelo de como prevemos que eles se desloquem. TED والأهم من ذلك ، يمكن أن نستخلص من هذا النموذج كيف نتوقع منهم التنقل حول العالم.
    E, ainda mais importante, precisamos de um método capaz de detetar cancros antes de atingirem o tamanho de 100 milhões de células. TED والأهم من ذلك، أننا بحاجة لطريقة لاكتشاف السرطان قبل أن يبلغ عدد خلاياه 100 مليون خلية.
    Marte tinha rios, Marte tinha lagos, mas ainda mais importante é que Marte tinha oceanos à escala planetária. TED فقد كان المريخ يحوي بحيرات و أنهاراً والأهم من هذا كان المريخ يملك محيطات كبيرة
    Se for um dos primeiros, e, ainda mais importante, se me provar que não é como o seu irmão, então passará para a 1A1. Open Subtitles لذا ان استطعت أن تكون الثاني والأهم من هذا وتثبت لي أنك مختلف عن أخيك سـأحولك الى الشـعبة الأولى
    e mais importante, não falei com eles desde que fiquei doente. Open Subtitles والأهم من ذلك، أني لم أخاطبهما منذ أن كنت مريضة.
    e mais importante, os homens atribuem o seu sucesso a eles mesmos, e as mulheres atribuem-no a fatores externos. TED والأهم من ذلك، يعزي الرجال نجاحهم لأنفسهم، بينما تعزيه النساء الى عوامل خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more