"والديهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • os pais
        
    • os seus pais
        
    • dos seus pais
        
    • dos pais
        
    • pais deles
        
    • pais os
        
    • aos pais
        
    Quanto mais velhos ficam, menos conversam com os pais. Open Subtitles كلما كُبر الأطفال كلما قال كلامهم مع والديهم
    A maioria das crianças hoje não vieram, porque os pais tiraram o dia por causa do Dia Martin Luther King. Open Subtitles آسفة .. الكثير من الأطفال ليسوا هنا اليوم لأن والديهم لديهم عطلة لـ أجل يوم مارتن لوثر كينغ
    os pais é que foram para as ruas e apoiaram-nos. TED وإنما خرج والديهم إلى الشوارع وقدموا لھم الدعم،
    Eles apreciam a diversão de actividades planeadas... nas quais eles e os seus pais ou guardiões podem... partilhar uma meta em comum. Open Subtitles إنهم يتمتعون بالأنشطة المخطط لها التي يوجد فيها والديهم أو الوصي
    Os coelhos recém-nascidos cairão na célula diretamente abaixo das duas células dos seus pais e, em minutos, tornar-se-ão adultos e reproduzir-se-ão, por sua vez. TED ستنتقل الأرانب المولودة حديثًا إلى الخلية الموجودة مباشرةً أسفل خليتي والديهم وخلال دقائق سوف تنضج وتتكاثر بدورها.
    Não paras. Sei que não é isto que queres ouvir, mas se os filhos pudessem, corrigiam a relação dos pais. Open Subtitles لا تستطيع ، أعلم أن هذا ما لا تريد سماعه لكن لو استطاع الأبناء إصلاح علاقة والديهم لفعلوا
    Nós vivemos aqui, temos que enfrentar os pais deles... Open Subtitles نحن نعيش هنا، علينا أن نواجه والديهم ...
    E vejo os pais delas que, como o meu, as defendem, apesar duma oposição intimidante e, mesmo perante ela. TED وأرى والديهم وآبائهم مثل أبي، يؤيدونهم بالرغم من كل المواجهات الشاقة
    Segui o caminho da maioria dos miúdos que estão geneticamente programados para levarem os pais à loucura. TED فقد تابعت مسار معظم الأطفال المبرمجين فطرياً لدفع والديهم إلى الجنون.
    Fomos a casa deles e entrevistámos os pais. TED ذهبنا إلى منازلهم وأجرينا مقابلات مع والديهم.
    Falámos com os pais, tentámos convencê-los a mandar os seus filhos para a escola. TED كلمنا والديهم وحاولنا أن نقنعهم بأن يسمحوا لأطفالهم بالذهاب للمدرسة
    os pais devem estar preocupadíssimos. Open Subtitles خذ وقحاتك الصغار الى المنزل والديهم ربما يكونوا قلقين للغايه
    Estes são os jovens preocupados com o país, jovens que respeitam a bandeira, os pais, o governo... e a religião. Open Subtitles هؤلاء هم الفتية الذين يهتمون بامريكا الاولاد الذين يحترمون علم بلادهم و و والديهم و حكومتهم
    Estou certo que os pais dele se vão sentir reconfortados por saber isso. Open Subtitles أنا متأكد بأن والديهم سيستريحون لسماع هذا
    É bestial, porque os seus pais realmente não os mimaram. Open Subtitles انه لشيء رائع , 'السبب والديهم حقا لم التالف منها.
    Eles provavelmente notificar os seus pais, talvez até expulsá-los. Open Subtitles انهم سوف تخطر المحتمل والديهم ، ربما حتى طرد منها.
    Como, por motivos ainda confusos, os seus pais os tentaram separar. Open Subtitles كيف، لأسباب لا تزال غامضة، حاول والديهم التفريق بينهما
    E que um dos seus pais foi aqui feito. Open Subtitles . وان واحد من والديهم قد صنع هنا
    Depois de pensar no que isso significaria ela disse que não, porque não queria que as crianças fossem separadas dos pais. TED وبعد التفكير فيما يعني ذلك، قالت لا، لأنها لا تودُّ أن ينفصل الأطفال عن والديهم.
    Aparecem três miúdos e dizem que somos pais deles? Open Subtitles ـ 3 أطفال يظهرون من العدم ويَدعون أننا والديهم
    Garanto-te que as pessoas sonham dormir com os pais, os professores, os cães. Open Subtitles مع والديهم أو مدرّسيهم أو حيواناتهم هذه هي غرابة البشر
    Mais de 900 crianças foram arrancadas aos pais, desde junho de 2018. TED تم أخذ أكثر من تسعمئة طفل من والديهم منذ حزيران عام 2018.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more