| Quanto mais velhos ficam, menos conversam com os pais. | Open Subtitles | كلما كُبر الأطفال كلما قال كلامهم مع والديهم |
| A maioria das crianças hoje não vieram, porque os pais tiraram o dia por causa do Dia Martin Luther King. | Open Subtitles | آسفة .. الكثير من الأطفال ليسوا هنا اليوم لأن والديهم لديهم عطلة لـ أجل يوم مارتن لوثر كينغ |
| os pais é que foram para as ruas e apoiaram-nos. | TED | وإنما خرج والديهم إلى الشوارع وقدموا لھم الدعم، |
| Eles apreciam a diversão de actividades planeadas... nas quais eles e os seus pais ou guardiões podem... partilhar uma meta em comum. | Open Subtitles | إنهم يتمتعون بالأنشطة المخطط لها التي يوجد فيها والديهم أو الوصي |
| Os coelhos recém-nascidos cairão na célula diretamente abaixo das duas células dos seus pais e, em minutos, tornar-se-ão adultos e reproduzir-se-ão, por sua vez. | TED | ستنتقل الأرانب المولودة حديثًا إلى الخلية الموجودة مباشرةً أسفل خليتي والديهم وخلال دقائق سوف تنضج وتتكاثر بدورها. |
| Não paras. Sei que não é isto que queres ouvir, mas se os filhos pudessem, corrigiam a relação dos pais. | Open Subtitles | لا تستطيع ، أعلم أن هذا ما لا تريد سماعه لكن لو استطاع الأبناء إصلاح علاقة والديهم لفعلوا |
| Nós vivemos aqui, temos que enfrentar os pais deles... | Open Subtitles | نحن نعيش هنا، علينا أن نواجه والديهم ... |
| E vejo os pais delas que, como o meu, as defendem, apesar duma oposição intimidante e, mesmo perante ela. | TED | وأرى والديهم وآبائهم مثل أبي، يؤيدونهم بالرغم من كل المواجهات الشاقة |
| Segui o caminho da maioria dos miúdos que estão geneticamente programados para levarem os pais à loucura. | TED | فقد تابعت مسار معظم الأطفال المبرمجين فطرياً لدفع والديهم إلى الجنون. |
| Fomos a casa deles e entrevistámos os pais. | TED | ذهبنا إلى منازلهم وأجرينا مقابلات مع والديهم. |
| Falámos com os pais, tentámos convencê-los a mandar os seus filhos para a escola. | TED | كلمنا والديهم وحاولنا أن نقنعهم بأن يسمحوا لأطفالهم بالذهاب للمدرسة |
| os pais devem estar preocupadíssimos. | Open Subtitles | خذ وقحاتك الصغار الى المنزل والديهم ربما يكونوا قلقين للغايه |
| Estes são os jovens preocupados com o país, jovens que respeitam a bandeira, os pais, o governo... e a religião. | Open Subtitles | هؤلاء هم الفتية الذين يهتمون بامريكا الاولاد الذين يحترمون علم بلادهم و و والديهم و حكومتهم |
| Estou certo que os pais dele se vão sentir reconfortados por saber isso. | Open Subtitles | أنا متأكد بأن والديهم سيستريحون لسماع هذا |
| É bestial, porque os seus pais realmente não os mimaram. | Open Subtitles | انه لشيء رائع , 'السبب والديهم حقا لم التالف منها. |
| Eles provavelmente notificar os seus pais, talvez até expulsá-los. | Open Subtitles | انهم سوف تخطر المحتمل والديهم ، ربما حتى طرد منها. |
| Como, por motivos ainda confusos, os seus pais os tentaram separar. | Open Subtitles | كيف، لأسباب لا تزال غامضة، حاول والديهم التفريق بينهما |
| E que um dos seus pais foi aqui feito. | Open Subtitles | . وان واحد من والديهم قد صنع هنا |
| Depois de pensar no que isso significaria ela disse que não, porque não queria que as crianças fossem separadas dos pais. | TED | وبعد التفكير فيما يعني ذلك، قالت لا، لأنها لا تودُّ أن ينفصل الأطفال عن والديهم. |
| Aparecem três miúdos e dizem que somos pais deles? | Open Subtitles | ـ 3 أطفال يظهرون من العدم ويَدعون أننا والديهم |
| Garanto-te que as pessoas sonham dormir com os pais, os professores, os cães. | Open Subtitles | مع والديهم أو مدرّسيهم أو حيواناتهم هذه هي غرابة البشر |
| Mais de 900 crianças foram arrancadas aos pais, desde junho de 2018. | TED | تم أخذ أكثر من تسعمئة طفل من والديهم منذ حزيران عام 2018. |