Para ter e manter, de hoje em diante... para o melhor ou para o pior... na riqueza e na pobreza, | Open Subtitles | في الأخذ والترك من هذا اليوم فصاعدا في السراء والضراء في الغني والفقر |
Na doença e na saúde, na riqueza e na pobreza, sempre que estiver contigo, estarei completa. | Open Subtitles | .فيالمرضوالصحةوالثراء والفقر . .طالماأنامعك ,أنا. |
Promete amá-lo, confortá-lo, honrá-lo e respeitá-lo, na saúde e na doença, na riqueza e na pobreza, e ser fiel em todos os dias das vossas vidas? | Open Subtitles | هل تعدين ان تحبيه وتريحيه؟ تشرفيه وتحفظيه في الصحه والمرض في الغني والفقر |
Mas o que nos tocou foram as pessoas e a pobreza extrema. | TED | لكن أكثر شئ أثر فينا، في الواقع، كان الناس، والفقر المدقع. |
Então, após a análise de pilhas de informação, o que descobrimos foi o seguinte: O desemprego e a pobreza só por si não conduziram às revoltas árabes de 2011. | TED | إذن بعد تحليل أكوام من البيانات، ما اكتشفناه كان هذا: البطالة والفقر لوحدهما لم يؤديا للانتفاضات العربية في 2011. |
Desequilibras o sistema deixando para trás caos e pobreza. | Open Subtitles | تفقد توازن النظام وتترك من بعدك الفوضى والفقر |
- Na riqueza ou na pobreza. | Open Subtitles | -في الغنى والفقر |
E agora a minha vida é contigo, para o melhor e para o pior, na riqueza e na pobreza. | Open Subtitles | وحياتي الآن معك، في الضّراء والسّراء، في الغنى والفقر. |
Na alegria e na tristeza... na riqueza e na pobreza... na saúde e na doença... até que a morte.... nos separe. | Open Subtitles | للأفضل والأسوأ في الثراء والفقر في الصحة والمرض |
Na riqueza e na pobreza, na doença e na saúde, até que a morte vos separe. | Open Subtitles | في الغنى , والفقر في المرض والصحه حتى يفرقنا الموت |
Não podes, mesmo pensar que isto é tudo para o melhor e para o pior, na riqueza e na pobreza. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تعتقد أن كل هذا مجرد في السراء والضراء في الغنى والفقر |
Você, Jacob Hamilton Ballard, aceita a Vanessa Rose Moss como sua legítima esposa para o melhor e para o pior, na riqueza e na pobreza, | Open Subtitles | أنت يا جايكوب هاميلتون بالارد هل تقبل أن تكون فانيسا روس موس زوجة لك في السراء والضراء في الغنى والفقر |
Aceitas Barnaby Caspian como teu marido para amá-lo e respeitá-lo a partir de hoje na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença até que a morte os separe? | Open Subtitles | أتقبلين ب"برنابي كاسباين" بأن يكون زوجك قانونيا ً وتملكيه وتحفظيه من هذا اليوم فصاعدا ً في الغنى والفقر.. |
Não o fizemos. Atacámos as más estradas e as más habitações e o mau saneamento e a falta de eletricidade e a pobreza rural. | TED | بل عبر مكافحة الشبكات الطرقية والمساكن السيئة والصرف الصحي غير المناسب وغياب الكهرباء والفقر في الأرياف |
Se eu disser que só um desses objetivos é acabar com a fome e a pobreza extremas vocês ficam com uma noção da ambição. | TED | إذا أخبرتك أن هدفا واحدا فقط من هذه الأهداف هو إبادة الجوع والفقر المفرط سيعتريك شعور بالطموح. |
E porquê, é a pergunta fundamental, está a fazer-se tão pouco para parar com as guerras, a perseguição e a pobreza que está a empurrar tanta gente para as praias da Europa? | TED | ولماذا، السؤال الجذري، يُفعل القليل من أجل وقف الحروب ، الاضطهاد والفقر الذي يقود العديد من الناس لسواحل اوروبا؟ |
Eles vão sofrer terrivelmente de fome, frio e pobreza. | Open Subtitles | والذين يعانون من الجوع والبرد والفقر المدقع. |
E uma historia sobre ganancia e medo, poder e pobreza. | Open Subtitles | إنها قصة عن الطمع والخوف، السلطة والفقر. |
Livraria Gotham de corrupção, crime e pobreza. | Open Subtitles | أود أن التخلص جوثام من الفساد، الجريمة والفقر. |
- Na riqueza ou na pobreza. | Open Subtitles | -في الغنى والفقر |
Tu és a nossa saída desta pobreza e opressão. | Open Subtitles | فأنت تذكرة خروجنا الوحيدة من هذا البؤس والفقر |
Como passamos da pobreza e da corrupção para a riqueza e menos corrupção? | TED | كيف لك أن تتخلص من الفساد والفقر إلى الثروة وإلى فساد أقل ؟ |
Ela é uma solteirona pobre e só a pobreza torna o celibato indesejável. | Open Subtitles | إنها عانس فقيرة، والفقر وحده هو ما يحطّ من شأن العزوبة. |
Pode ameaçar-me com privações, com falência com uma vida de fome e miséria, que eu nunca me afastarei daqilo que sei ser o meu verdadeiro caminho! | Open Subtitles | وبإمكانك أن تهددني بالحرمان وبالإفلاس وبحياةٍ لا تعرف إلا الجوع والفقر لكني لن أتراجع عَن الدرب الذي أعلم بأنهُ الدربُ الصحيح |