| Quando eu comecei, pensava que a arquitectura era um serviço, e que tinhas de agradar aos clientes e coisas assim. | TED | وعندما بدأت كنت أظن بأن الهندسة نوع من أعمال الخدمات وبأنه يجب عليك إرضاء الزبائن وغير ذلك |
| Disse que Linus estava errado e nós continuávamos na corrida e que eles deviam começar logo a construir modelos. | TED | إذاً، قلت بأن لاينس كان مخطئاً وبأننا مازلنا في اللعبة وبأنه عليهم البدء ببناء مجسمات فوراً. |
| Ele alega que lhe caiu por um buraco no bolso a caminho do cinema, algures entre as 11:30 e as 3:10 e que não a voltou a ver. | Open Subtitles | يدّعي بأنه سقط من خلال ثقب في جيبه وهوفيطريقهإلى السينما, في وقت ما بين 11.30 و3.10, وبأنه لم يره ثانيةً. |
| Depois, que tínhamos sido convidados para a casa do Coronel e que ele tinha discutido com o Rafael... | Open Subtitles | ثم بأننا دعينا .لحفلالعقيد. وبأنه تجادل مع رافائيل |
| e que iria vendo as cartas enquanto servia os vinhos. | Open Subtitles | وبأنه يجب أن يبقى منتبة أثناء لعبة الورقة الرابحة حينما يقدم النبيذ |
| Algo me diz que o Willie ainda anda por aí e que pode voltar em qualquer altura, sob qualquer forma, e matar-nos de formas que nem imaginamos. | Open Subtitles | شئ ما يخبرني بأن ويلي مازال هناك ..وبأنه يمكن أن يرجع بأي وقت وبأي شكل، ويقتلنا بطرق لانستطيع تخيلها |
| A mãe diz que é uma coisa dentro de todas as coisas boas e que isso continua para sempre. | Open Subtitles | أمّ تَقُولُ بأنّها شيءُ داخل كل الأشياء الجيدة وبأنه يستمر إلى الأبد وأبداً. |
| Há dois anos atrás, ele escreveu uma carta a dizer que estava perto da solução do problema e que a iria publicar assim que estivesse completa. | Open Subtitles | والآن، لقد كتب رسالة منذ سنتين معلناً بأنه يقترب من حل المشكلة وبأنه سيقوم بنشر حلوله عندما يكتمل عمله |
| e que ele pensou que estivesses bem e que tinha sido um acidente. | Open Subtitles | وبأنه ظن بأنك بخير وأن ألأمر بأكمله حادثة |
| e que eu devia ter a certeza para nunca o perturbarem. | Open Subtitles | وبأنه كان عائداً لي للتأكيد بأنه لن يضطرب أبداً |
| Diz-lhe que o adoro e que o perdoo por tudo. e que tem de fazer as pazes com os irmãos. | Open Subtitles | أخبره بأنني أحبه، وبأنني أسامحه على كل شيء وبأنه بحاجة للتصالح مع إخوانه |
| Devem dizer-nos que o trovão são os anjos a jogar bowling, e que não há problema em ter medo do escuro. | Open Subtitles | من المفترض أن يخبرنك بأن الرعد عبارة عن ملائكة تعلب البولنغ وبأنه لا بأس أن تخاف من الظلام |
| e que não é parvo pensar que pode haver monstros no armário. | Open Subtitles | وبأنه ليس سخيفا أن تظن بأنه ربما هنالك وحوش في خزانتك أنه اذا أردت أن تتسلق في السرير معهم فقط هذه المرة |
| Pode optar por ensinar-lhe que existem monstros, e que não há problema em ter medo deles. | Open Subtitles | تستطيع ان تختار أن تعلمها بأنه , نعم , هنالك وحوش وبأنه لا بأس أن تخاف منهم |
| e que ia expôr todas as pessoas más. | Open Subtitles | وبأنه كان على وشك أن يفضح كل هؤلاء الأوغاد. |
| Ele disse-me que está a ter momentos maravilhosos e que quando voltar para casa, vai querer agradecer-te pessoalmente. | Open Subtitles | ، كيف حاله؟ قال بأنه يحظى بوقت رائع وبأنه عندما سيعود إلى البيت سيشكرك شخصياً |
| e que há um Lobisomem no complexo que deixou escapar o nome do Malcolm. | Open Subtitles | وبأنه يوجد هناك مستذئب في المجمع السكني الذي قد اعطى اسم مالكوم |
| Sinto-me estúpida por estar aqui e por pensar que não daria cabo da minha vida e que tudo iria correr bem. | Open Subtitles | أنا اشعر بالغباء لكوني هنا وبالغباء لأني ظننت بأنه لن يدمر حياتي وبأنه سيكون على ما يرام |
| Disse que éramos prostitutas e que nunca mais voltaríamos para casa. | Open Subtitles | قال بأننا جاريات وبأنه لا يمكننا العودة أبداً إلى ديارنا مرة أخرى. |
| que a promessa que lhe fiz quando ela era uma miúda não significa nada, e que não há qualquer esperança de eu alguma vez a ter de volta. | Open Subtitles | بأن العهد الذي قطعته لها وهى صغيرة لم يعني شيئاً وبأنه لا يوجد أمل بأن استعيدها أبداً |