"وبالتأكيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • definitivamente
        
    • certeza
        
    • e certamente
        
    • claro
        
    • Obviamente
        
    • óbvio
        
    • dúvida
        
    • menos
        
    Nem sequer é metáfora e definitivamente não é verdade. Open Subtitles ليست تاريخ,وليست كنايه عن شىء وبالتأكيد ليست حقيقه
    Estamos activamente e definitivamente a roubar miúdas desta reunião. Open Subtitles نحن عمليًا وبالتأكيد نسرق البنات من هذا الإجتماع
    Então, algo estranho aconteceu aqui, e, com certeza, essas crianças repararam nisso. TED فهنا سيبدو بأنه شيء غريب وغير مألوف وبالتأكيد الأطفال لاحظوا ذلك.
    A beleza não implica bondade, e certamente não implica felicidade. TED والجمال لا يعني الخير، وبالتأكيد لا يعني أن القناعة.
    ? Parece ser mais rápido e claro que é. TED تبدو هذه العملية وكأنها أسرع، وبالتأكيد هي كذلك.
    Obviamente nas semanas seguintes, eu estava fisicamente mal TED لذا، وبالتأكيد قد عشت لعدة أسابيع في فوضى جسدية.
    E depois houve um incêndio. Era óbvio que alguma coisa estava a correr mal. Open Subtitles ثم بعد ذلك حدث الحريق وبالتأكيد كان هناك شيء ما يجري
    Eu devia ter posto fim a isto quando a Mary se magoou e, sem sombra de dúvida, quando a Eleanor... Open Subtitles كان يَجِبُ أنْ أَوقّفَ هذا عندما تَأذّتْ ماري وبالتأكيد عندما اليانور تَأذّتْ
    Mas ela está a começar a sentir a gravidade. definitivamente a sentir o aumento de peso Open Subtitles ولكنها بدأت بالإحساس بالجاذبيه وبالتأكيد الإحساس بتزايد الوزن
    E definitivamente não cortes nos custos dos quartos. Open Subtitles وبالتأكيد لا تقلّل التكاليف في غرف النوم.
    Fui eu que o treinei, e definitivamente, vou ser eu que o vou levar de volta. Open Subtitles أنا من دربه , وبالتأكيد أنا من سوف يعيده
    Aprendi que, na verdade, não é preciso gostar de alguém para reconhecer a sua sabedoria, e com certeza não precisam de gostar de alguém para ficar do seu lado. TED تعلمتُ أنه لا ينبغي عليكم حب شخص ما فعلًا لفهم حكمته، وبالتأكيد لا يجب محبة شخص لتقفوا بجانبه.
    Por agora, as máquinas não ficam frustradas, não ficam aborrecidas, e de certeza que não imaginam. TED في الوقت الراهن، لدينا آلات لا تشعر بالإحباط، لا ينزعجون، وبالتأكيد لا يتخيلون.
    Nem na Nova Guiné, nem nos EUA, de certeza. Open Subtitles ليس في غينيا الجديدة وبالتأكيد ليس في الولايات المتّحدة
    A propósito, a história já foi traduzida e publicada em vários países europeus, e, certamente, isso vai continuar. TED على فكرة، هذه القصّة تمّت ترجمتها ونشرها في مختلف أنحاء الدول الأوروبية وبالتأكيد سنواصل القيام بذلك.
    e certamente não perco 10% das vendas americanas da Club International. Open Subtitles وبالتأكيد فإنني لا أفقد عشرة بالمئة من المبيعات الأمريكية للنادي
    Consigo mas não comigo, e certamente não com a mulher. Open Subtitles ‫معكِ ، ولكن ليس معي ‫وبالتأكيد ليس مع زوجته
    Só temos de confirmar tudo e, claro, obter a sua autorizaçao, General. Open Subtitles كل مانحتاجه , تأكيد كل شيء وبالتأكيد , الإذان بالذهاب منك
    É claro que os media já se enganaram noutras alturas. Open Subtitles وبالتأكيد فقد أخطأ الإعلام بهذا بضع مرات في الماضي
    E Obviamente sabemos que ontem esteve aqui para reportar o desaparecimento da sua irmã. Open Subtitles وبالتأكيد نعلم أنّك كنتِ بالأمس لملء استمارة شخص مفقود.
    É óbvio que ele se preocupa consigo, caso contrário, não lhe teria pago a reabilitação e, certamente, não me teria contratado para trabalhar consigo. Open Subtitles من الواضح أنه يهتم لأمرك لو لم يفعل, لم يكن ليضعك في المركز التأهيلي وبالتأكيد لم يكن ليعينني للعمل معك.
    Bem, aparentemente, vamos ter o que desejávamos, porque lá vem o Boobie Miles... e isto é sem dúvida o que os fãs vieram ver. Open Subtitles سنحصل كلنا على ما نريد كما يبدو لأن بوبي مايلز قد دخل وبالتأكيد هذا ما أتى المعجبون لرؤيته
    Na altura, não era um homem. Muito menos a Norma. Open Subtitles ولكن لم أكن رجلاً حينها وبالتأكيد نورما لم تكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more