"وبدلاً من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Em vez de
        
    • Ao invés
        
    • e em vez
        
    • em vez disso
        
    • e ao contrário
        
    E, se Em vez de estarem no hospital, estivessem à mesa da cozinha e nos contassem que estavam muito deprimidas? TED ماذا لو أنه وبدلاً من المشفى، كانوا جالسين إلى طاولة المطبخ لديك وأخبروك أنّهم يعانون حقاً من الاكتئاب؟
    A Sony, Em vez de bloqueá-lo, permitiu que o vídeo fosse publicado. TED وبدلاً من أن تحجبه شركة سوني، لقد سمحوا بأن ينشر الفيديو.
    E invés de tentares, Em vez de esforçar-te, bateste com a porta. Open Subtitles وبدلاً من المحاولة وبدلاً من أن نعمل عليه فقط أغلقتي الباب
    Ao invés disso, o que obtivemos foram os "trolls". TED وبدلاً من ذلك ما حصلنا عليه هم المتصيدون.
    E, Em vez de se rir disso, fica irracionalmente irritada. Open Subtitles وبدلاً من الضحك على الموقف تنزعج بشكل غير منطقي
    Esse homem vai ter um filho hoje. Em vez de irmos ao Hospital Saint Marcus, estamos indo para Buffalo. Open Subtitles سيدي ، هذا الرجل سيرزق بطفل الليلة وبدلاً من الذهاب لمشفى سانت ماركوس ، نحن ذاهبون لبافلو
    Só que Em vez de o fazer, ele contou tudo ao Talt. Open Subtitles وبدلاً من القيام بذلك ذهب مباشرة الى تالت واخبره بكل شيء
    E equipado com andaimes Em vez de assentos traseiros, Open Subtitles وبدلاً من المقاعد الخلفية بها نظام دعم بالسقالات
    Pois há dois anos atrás decidimos transformar o modelo de combate à fome, e Em vez de distribuir auxílio alimentar, colocá-lo em bancos alimentares. TED ولكن قبل سنتين، قررنا، لنغير النموذج المستخدم لمحاربة المجاعة، وبدلاً من إعطاء مساعدات طعام، لنضعه في بنوك الغذاء.
    Esta é uma doença onde o coração falha e Em vez de bombear todo o sangue para a frente algum do sangue acumula-se e preenche os pulmões e daí a falta de ar. TED هذة هي الحالة التي يفشل فيها القلب, وبدلاً من ان يضخ الدم الى الامام, بعض القلب يرجع الى اعلى الرئة، والرئتين تملأ بالدم، لهذا السبب يكون لديك ضيق في التنفس.
    Em vez de porem pobres mentes humanas a conceber estas ferramentas a partir do nada, serviram-se destas soluções prontas a usar ali mesmo, na Natureza, desenvolvidas e aperfeiçoadas durante milhões de anos pelo melhor engenheiro existente. TED وبدلاً من استخدام العقول البشرية الضعيفة لتصميم هذه الأدوات من لا شيء، كانت تلك الحلول الجاهزه موجوده أصلاً في الطبيعه طُوِّرت و صُقلت بتوءده عبر ملايين السنين على يد أعظم مهندس على الاطلاق.
    Em vez de dizermos uns aos outros para aproveitar o dia, talvez nos possamos lembrar todos os dias de aproveitarmos a limitação. TED وبدلاً من القول لبعضنا البعض أن نغتنم اليوم ربما يمكننا أن نذكر أنفسنا كل يوم أن نغتنم التقييد.
    Em vez de blocos de partida, Jesse Owens tinha uma pá que usava para escavar buracos no carvão, no local da partida. TED وبدلاً من الحواجز، كان لدى أوينز مجرفة بستنة التي استخدمها لحفر ثقوب في الجمر للبدء منها.
    Em vez de ser o último bip, Owens seria o segundo. TED وبدلاً من الصفير الأخير، كان أوينز سينال الصفير الثاني.
    Em vez de vos mostrar a criação de um novo teste diagnóstico médico, vou mostrar-vos um teste diagnóstico de imagens de carros, porque é algo fácil de perceber. TED وبدلاً من أن أعرض عليكم عمل إختبار تشخيص طبي سأريكم إختبار تشخيص لصور سيارات لأن هذا سنستطيع جميعنا فهمه
    Em vez de criarem um grupo para executar essa tarefa, decidiram permitir que surgissem grupos espontaneamente, com diferentes alternativas. TED وبدلاً من إنشاء مجموعة لتولي هذه المهمة، قرروا السماح للمجموعات بالظهور تلقائيًّا حول بدائل مختلفة.
    E os polícias, Em vez de me ajudarem, atiraram-me para aquela pequena cela, como a um animal. TED وبدلاً من أن يقوم الشرطي ،بمساعدتي ، رموني بزنزانة صغيرة ، كالحيوان
    E Ao invés disso, do outro lado da mesa havia esta... Open Subtitles .. وبدلاً من ذلك .. إنني أنظر عبر الطاولة إلى
    Por isso, Ao invés de terem morrido instantaneamente, provavelmente devem ter tido uma morte agonizante devido à radiação térmica. Open Subtitles وبدلاً من أن يقتلوا على الفور على الأرجح أنهم قضوا جراء الموت الموجع جداً من الإشعاع الحراري
    Ou então apercebi-me do teu plano, e em vez disso trouxe-te aqui. Open Subtitles . أو أنني إكتشفت خطتك وبدلاً من ذلك جلبتك إلى هنا
    em vez disso, para equlibrar estas flutuações, as centrais de energia tradicionais estão sempre a produzir eletricidade extra. TED وبدلاً من ذلك، لاستيعاب هذه التقلبات، يتم إنتاج بعض الكهرباء الإضافية من محطات الطاقة التقليدية باستمرار.
    Faço a ronda pelas igrejas, e ao contrário de os acalmar, discretamente faço campanha. Open Subtitles وأنا أدور بين الكنائس الكبرى وبدلاً من إرضاء تلك الأصوات الساخطة أروّج خفيةً لترشيح لانغستون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more