E, Com o passar do tempo, estamos a descobrir que cada vez mais pessoas estão a cooperar connosco. | Open Subtitles | .. وبمرور الوقت، نجد أن هناك أشخاص أكثر يتعاونون عنا |
Com o passar do tempo, a caixa será enterrada. | Open Subtitles | وبمرور السنين سيمضي العالم فيطريقه،وستُدفنالكابينة... |
Com o passar do tempo a situação piorou. | Open Subtitles | وبمرور الوقت الموقف أزداد سوءاً |
Quanto mais eu lutava, mais "sites" eu descobria e com o tempo, mais visualizações e partilhas tinham as minhas imagens, às dezenas de milhares. | TED | كلما حاربت أكثر. كلما اكتشفت كثير من المواقع، وبمرور الوقت، كلما زادت مشاهدة ونشر صوري بعشرات الآلاف. |
E ao longo do tempo, parece que esquecemos isto, ou parece que deixamos de nos preocupar. | TED | وبمرور الزمن، يبدو أننا ننسى هذا، أو يبدو أننا نتوقف عن الاهتمام. |
Contudo, à medida que o tempo ia passando, a doença parecia abrandar. | Open Subtitles | ومع ذلك , وبمرور الوقت شعرت ان المرض كان يتحرك ببطء |
Mas com o passar dos anos nós criámos uma nova. | Open Subtitles | وبمرور السنوات ، كونا لأنفسنا عائلة جديدة وقد كانت لهذه العائلة ، لكم جميعاً |
E, ao longo dos anos, habituou-se à crítica corrosiva e à controvérsia sobre o seu trabalho. | TED | وبمرور السنوات، كانت قد اعتادت على النقد اللاذع والجدل المُثار حول عملها. |
Com o passar do tempo, aprendi que a sua vastidão esconde segredos importantes e que também é capaz de proteger o meu. | Open Subtitles | وبمرور الوقت، تعلّمت أيضًا أنّ اتساعه هذا ينطوي على أسرار أعظم والقدرة على احتواء أسراري... |
Com o passar do tempo, ganhei-lhe o coração. | Open Subtitles | وبمرور الوقت، فزتُ بقلبها. |
Com o passar do tempo, eles ficam mais fortes. | Open Subtitles | وبمرور الوقت يصبحون أقوياء |
Mas, Com o passar do tempo, alguns começaram a buscar o coração de Te Fiti. | Open Subtitles | وبمرور الوقت، سعى البعض نحو قلب "تيفيتي |
E Com o passar do tempo saramos. | Open Subtitles | وبمرور الوقت، تشفي جراحنا |
Com o passar do tempo, o menino conhecido como J.J. Greystoke... já tinha deixado de existir. | Open Subtitles | وبمرور الوقت، الفتى الذي عُرف من قبل بـ(جي جي غريستوك) لم يعد موجوداً ... |
Com o passar do tempo, a civilização cresceu e a prosperidade floresceu, graças à continuidade dos atos heróicos do Superman e da sua Liga da Justiça. | Open Subtitles | وبمرور الوقت , نمت الحضارة وازدهر الرخاء... بفضل أعمال (سوبرمان) البطولية المستمرة وإتحاده للعدالة |
e com o tempo, os meus amigos fariam exactamente isso. | Open Subtitles | وبمرور الوقت، هذا ما سيفعله بالضبط أصدقائي |
E lentamente, ao longo do tempo, voltam muitas vezes a tópicos difíceis, com um pouco mais de empatia a cada vez, um pouco mais de delicadeza, um pouco mais de curiosidade. | TED | وبالتدريج، وبمرور الوقت، يترددون مرارًا وتكرارًا إلى مواضيع شائكة، في كل مرة مع تعاطف أكثر، وتقارب أكثر، وفضول أكبر. |
Estão a ver, havia grades. E à medida que o Vishna ia crescendo, o que é que cresce também? | TED | كما تعلمون هناك زانزن. وبمرور الوقت الذين كبر فيه فيشنا ما يعني أن كل شئ يكبر؟ عقلك يكبر |
Suponho que tenha começado a observá-la há um ano e, gradualmente, com o passar dos meses, ela tornou-se importante para mim. | Open Subtitles | بدأت بملاحظتها قبل عام من الآن وبالتدريج وبمرور الشهور اصبحت هامة بالنسبة لي |
Ao longo dos anos, estas gravuras passaram a tomar a cor vermelha, a cor do sangue, um símbolo de paixão. | TED | وبمرور الوقت بدأت الصور تتلون بالأحمر، لون الدم، رمز العاطفة. |