"وتصبح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ficamos
        
    • torna-se
        
    • e tornar-se
        
    • e tornares-te
        
    • e se
        
    • e ser
        
    • seres
        
    • tornando-se
        
    • e tornar-te
        
    • tornam-se
        
    • tornavam-se
        
    Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. Open Subtitles وتصبح عالقاً فى أى مدينة يقررون بقائك فيها
    Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. Open Subtitles وتصبح عالقاً فى أى مدينة يقررون بقائك بها
    torna-se subitamente amargo e talvez menos acessível. TED وبعد ذلك تقوم بتغيير الصورة التي يطلق عليها, وتصبح فجأة قاتمة نوعا ما, ويمكن أن تصبح أصعب في التصويب.
    Podem levar uma vida boa, com ética, mas uma frase infeliz no Twitter pode acabar com tudo, e tornar-se numa prova de um secreto demónio interior. TED يمكنك أن تعيش حياة جيدة وأخلاقية، ولكن يمكن لبعض العبارات السيئة على تويتر أن تطغى على كل شيء، وتصبح مفتاحا لأسرارك الشريرة والداخلية.
    Ou podes juntar-te à minha firma e tornares-te alguém que gostes. Open Subtitles او تستطيع ان تنضم الى شركتي وتصبح شخصا ستعجب به
    Mas... a minha cápsula saiu da rota, e quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e se transformado no... Open Subtitles ولكن بلدي جراب حصلت تربعت بالطبع وبحلول الوقت الذي وصلنا اليه، ابن عمي كان قد نمت صعودا وتصبح سوبرمان.
    No próximo ano terá outra hipótese de passar e ser um espírito puro. Open Subtitles وفي خلال عام انت تأخذ فرصة اخري للمرور للعالم الأخر وتصبح روح كاملة
    Lava-te de trás das orelhas todos os dias e come as tuas batatas cruas, para seres um elefante grande e gordo. Open Subtitles أغسل خلف أذنيك كل يوم ولتأكل كل البطاطس الغير ناضجة حتى تكبر وتصبح فيل كبير وسمين
    Sua mãe, uma alcoólica, procura conforto na religião tornando-se fanática. Open Subtitles أمّها، مدمنة كحول تتجه لدين الراحة وتصبح متعصّبة بسرعة
    E Ficamos tão aquém do que queríamos ser, e Ficamos perdidos. Open Subtitles وتصبح بعيداً للغاية عما كنت تودّ الذهاب وقد فقدت طريقك
    Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    Ficamos encalhados em qualquer cidade onde tenham decidido abandonar-nos. Open Subtitles وتصبح عالقاً في اي مدينة يقررون رميك بها
    torna-se uma experiência de quase-morte para o Sherman. TED وتصبح السلسلة تتحدث عن تجارب مواجهة الموت
    Uma mulher só tem de escorregar uma vez e torna-se uma vadia. Open Subtitles كل ما على المرأة أن تفعله هو أن تخطئ مرة واحدة ، وتصبح مومسًا
    No local da amputação, as extremidades nervosas cortadas podem engrossar e tornar-se mais sensíveis, transmitindo sinais de aflição mesmo em resposta a pressão moderada. TED في موضع البتر، النهايات العصبية المبتورة تتضخم وتصبح حساسة أكثر، وترسل إشارات بالألم حتى في حالات الضغط البسيط.
    Bem, se abandonar a família e tornar-se alcoólico é bom, então sim. Open Subtitles إذا كان الهروب من عائلتك وتصبح مخمورا هذا طيب فإذا , نعم
    Se queres abrir a porta para o Olimpo e tornares-te imortal, tens de aprender a ser ambos. Open Subtitles أذا أردت أن تفتح لك أبواب أولمبوس وتصبح خالداً يجب أن تتعلم أن تكون كلاهما
    Permanecer aqui e esperar, com paciência, que o Grande Senhor te mate ou matá-lo primeiro e tornares-te o Senhor do Castelo das Teias. Open Subtitles أن تبقى هنا وتنتظر بصبر أن يذبحك السيد العظيم، أو أن تذبحه أولا وتصبح السيد على قلعة شباك العنكبوت
    Mas... a minha cápsula saiu da rota, e quando cheguei aqui, o meu primo já tinha crescido e se transformado no... Open Subtitles ولكن بلدي جراب حصلت تربعت بالطبع وبحلول الوقت الذي وصلنا اليه، ابن عمي كان قد نمت صعودا وتصبح سوبرمان.
    -Queres ficar aqui e ser divinizado? Open Subtitles هل تريد ذلك فقط ؟ ــ أنت تريد أن تبقى هنا وتصبح عظيماً ؟
    "Ken, fazes o favor de seres o psicólogo do Ray, por favor?" Open Subtitles كين ، هل يمكنك أن تصنع لي معروفا وتصبح طبيبا نفسيا لراي أرجوك؟
    Se ele tivesse juntado mais massa durante a sua criação, ele poderia ter inflamado tornando-se seu próprio sol. Open Subtitles لانه جمع الكثير من الكتل أثناء تكونه وكان يمكن ان يشتعل وتصبح شمس من تلقاء نفسها
    Thierry, tu não podes calar quem és, decidir ser o teu pai e tornar-te automaticamente nele. Open Subtitles ثيري، أنا لن تستطيع أن تتغاضى عمَا أنت عليه أنت لن تستطيع أن تكون والدك هكذا وتصبح هو
    E elas tornam-se os alicerces de qualquer ecossistema portuário. TED وتصبح حجر الأساس من أي نظام إيكولوجي في الميناء.
    (Risos) Em estudos recentes que publicámos, mostrámos que, quando expúnhamos estes animais à atrazina, os machos desenvolviam-se e tornavam-se totalmente fêmeas. TED (ضحك) في دراسات حديثة نشرناها بينا ان بعض هذه الحيوانات عند تعرضها للاترازين, تنمو بعض الذكور وتصبح أناث بالكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more