"وجعلت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e fiz
        
    • e fizeste
        
    • tornou
        
    • e fez
        
    • fiz com
        
    • e deixei
        
    • fez com que
        
    • fizeram
        
    Estava bêbado e zangado, e fiz papel de parvo. Open Subtitles لقد كنت سكيراً وغاضباً وجعلت من نفسى أحمقاً
    Tive um episódio maníaco, e fiz o meu filho comer tacos por 89 dias seguidos. Open Subtitles كنت أعاني من نوبه جنون وجعلت إبني يأكل التاكو ل 89 يوما كامله.
    Tu subverteste o nosso poder e fizeste os gatos parecerem fracos. Open Subtitles لقد أضعفت مكانتنا, وجعلت القطط تبدو ضعيفة
    Foi você que conduziu o Milo até mim e tornou isto tudo possível. Open Subtitles لقد احضرت ميلو الي وجعلت كل ذلك ممكنا بالنسبة لي
    Infiltrou-se no solo do cemitério e fez os mortos voltar à vida. Open Subtitles مادة كيميائية تسربت في تربة المقبرة وجعلت الجثث تعود للحياة
    Mandei o capitão do porto fechar o porto a todas as navegações e fiz com que a guarda costeira estabelece-se uma zona de exclusão Open Subtitles لقد أمرت مدير الميناء بإغلاق الميناء والتوقف عن استقبال السفن الآتية.. وجعلت خفر السواحل يؤسس مسافة ميل من المنطقة كمنطقة حظر بحري..
    Saí esta noite pela primeira vez desde há muito tempo e deixei uma amiga vestir-me. Open Subtitles انا ذهبت للخارج الليلة لإول مرة منذ زمن طويل وجعلت صديقة لي تقوم بتلبيسي
    e fez com que a sua avó lhe contasse tudo o que sabia sobre os navios e cidades. Open Subtitles وجعلت جدّتها تحكي لها كل شيء تعرفه عن المراكب والمدن
    Sei que perdi o emprego e fiz figura de otário na Internet. Open Subtitles أشعر وكأني فقدت وظيفتي وجعلت من نفسي أضحوكة على الانترنت
    Eu menti ao meu marido. e fiz com que os meus filhos também mentissem. Open Subtitles لقد كذبت على زوجي وجعلت أبنائي يكذبون أيضا
    Levei o corpo para a garagem e fiz com que parecesse um acidente. Open Subtitles وقد جررت جثته للمرآب وجعلت الأمر يبدو وكأنه حادثة
    Fui para L.A. e fiz com que me seguisse. Open Subtitles فذهبت وحيدآ الى "لوس انجلوس" وجعلت من السهل له ان يتعقبنى
    Parece que tu só te meteste no meio da vida dele e fizeste tudo ficar pior entre ele e o pai. Open Subtitles حسنا, يبدو كأنكِ حشرت أنفكِ في شؤونه الخاصة وجعلت الأمور أسوأ مع والده.
    Mas em vez disso, censuraste-nos e fizeste o Andy saltar de um carro em movimento. Open Subtitles لكن بدلاً من ذلك . زجرتنا وجعلت اندى يقفز من سيارة متحركة
    Porque, meu, salvaste-me a vida e fizeste a minha irmã feliz como nunca a vi. Open Subtitles لأنك يارجل أنقذت حياتي وجعلت أختي أسعد مما يمكنني أن أتذكر
    Que tornou o reconhecimento dental impossível. - ADN? Open Subtitles التي قضت على أسنانه وجعلت تطابق الأسنان مستحيلاً.
    Tinha chagas que não saravam dos abusos físicos e até a masturbação se tornou impossível. Open Subtitles فخذي كان به قرحة كبيرة لا تريد الإلتئام من آثار الإيذاء الجسدي وجعلت حتى الاستمناء مستحيلاً
    Tirando que dei-lhe um soco na cara e deixei tudo mil vezes pior. Open Subtitles ماعدا انني لكمته في وجهه وجعلت كل شي اسوأ مليون مره
    calou o tumulto e o trânsito da vida do século 20 e fez com que incontáveis milhões de seres humanos no mundo inteiro pausassem e olhassem ao redor de si. Open Subtitles وأوقفت وتيرة الحياة السريعة التي تميز القرن العشرين. وجعلت ملايين الناس حول العالم يتمهلون ويلتفتون حولهم.
    E fizeram com que fosse impossível o regime pará-la. TED وجعلت من المستحيل إيقافها من قبل النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more