Umas das ferramentas mais importantes que temos para nos defendermos é algo chamado tomada de perspetiva. | TED | أحد الأدوات المهمة جداً عندنا للدفاع عن أنفسنا شيء يسمى بتبني وجهة النظر. |
A tomada de perspetiva é algo muito simples: é simplesmente olhar para o mundo através dos olhos de outra pessoa. | TED | تبني وجهة النظر بسيطٌ جداً: فهو ببساطة النظر إلى العالم بأعين شخص آخر. |
Foi o cair das folhas que finalmente trouxe uma mudança de perspectiva. | Open Subtitles | انه وقت تغير الاوراق التي ادت الي تغييير في وجهة النظر |
Por outro lado, temos a perspetiva dionisíaca, que é mais dada às paixões e à intuição, tolerante à textura orgânica e ao gesto humano. | TED | وعلى الطرف المقابل من السلسله، لدينا وجهة النظر الديونيسيانيه، التى هى اكثر نظرا إلى المشاعر والنوايا، متسامحة مع النسيج العضوى والإيماءات الإنسانية. |
O campo de visão do produto é quase irrelevante. | TED | وجهة النظر لهذا المنتج هي غير هامة تقريبا. |
Até há muito pouco tempo, — e acredito que muita gente ainda seja de opinião que as amarras ajudam os doentes psiquiátricos a sentirem-se seguros — | TED | و في الواقع حتى مؤخراً و أنا متأكدة ان البعض له نفس وجهة النظر أن تقييد مرضى الاضطرابات الذهنية يعد آمناً |
Como é A vista aí de cima do patamar da moral, comandante? | Open Subtitles | إذن، كيف تكون وجهة النظر من خلال المستوى الأخلاقي العالي، أيها القائد |
O ponto de vista religioso diz que precisamos de calendários, precisamos de estruturar o tempo, precisamos de sincronizar os encontros. | TED | وجهة النظر الدينية تقول اننا نحتاج الى تقويم زمني , نحتاج الى هيكل زمني, نحتاج الى مزامنة اللقاءت |
É muito gratificante, do ponto de vista médico e humano. | TED | هذا أمر مجزِ للغاية من وجهة النظر الطبية والإنسانية. |
Mas eis o problema: A tomada de perspetiva é muito difícil. | TED | ولكن المشكلة هي: أنه من الصعب تبني وجهة النظر. |
Ok, parece que podemos escrever este "E" de duas maneiras possíveis. Isto foi originalmente criado como um teste de tomada de perspetiva. | TED | حسناً، تبيّن أننا نستطيع رسم حرف الـE بأحدى طريقتين، وكان هذا مصمماً بالأصل كاختبار لتبني وجهة النظر. |
Esta é o "E" da tomada de perspetiva porque parece um "E" do ponto de vista de outra pessoa. | TED | هذا هو تبني وجهة النظر للـE؛ لأنها تبدو كـE من وجهة نظر شخص آخر. |
Mas quando se agita, temos a perspectiva do Paquistão. | TED | لكن حين تحركوه تجدوا وجهة النظر الباكستانية |
Agitem-no de novo, e têm a perspectiva Inglesa. | TED | وتحركوه مجددًا، فتحصلوا على وجهة النظر البريطانية |
E nele dizia que as culturas tendem a oscilar entre duas perspetivas. Por um lado, temos a perspetiva apoloniana, que é muito bem definida, premeditada, intelectualizada e perfeita. | TED | وقال فى هذا الكتاب أن الحضارات تميل إلى التأرجح بين واحدة من وجهتين نظر. من ناحيه لدينا وجهة النظر الأبولونيه، وهى حازمة للغايه ومترصدة وعقلانيه ومثاليه. |
Numa era de crescentes distrações, é mais importante do que nunca encontrarmos formas de mantermos a perspetiva das coisas e nos lembrarmos de que a vida é breve e frágil. | TED | في عصرنا هذا حيث زادت الملهيات، وأكثر من أي وقت مضى، صار مهماً إيجاد السبل الكفيلة للحفاظ على وجهة النظر وتذكر أن الحياة قصيرة ومؤلمة. |
Podemos sempre contar com a tua tia para ter uma visão mesquinha. | Open Subtitles | حسناً، يمكنهُ دائماً الإعتماد على عمتك لإتخاذ وجهة النظر الغير كريمة |
E as mulheres têm essa visão, tanto como os homens. | TED | أيضًا العديد من النساء يحملن نفس وجهة النظر كما الرجال |
Algumas delas são diferenças de opinião, | TED | والبعض الآخر مجرد إختلاف في وجهة النظر. |
Eu concordava com tal opinião. | Open Subtitles | لقد كنت متّفقاً بكل تأكيد مع وجهة النظر هذه. |
Fiquei virada para A vista, é lindíssima! | Open Subtitles | ليس بالنسبة لي. حسنا. وانظر، لقد حصلت على وجهة النظر. |
Você consegue assumir O ponto de vista emocional de outros, mesmo daqueles que possam assustá-lo ou enojá-lo. | Open Subtitles | يمكنك افتراض وجهة النظر العاطفية للآخرين حتى هؤلاء الذين يخيفونك أو يشعرونك بالاشمئزاز |
E do ponto de vista emocional, deve sentir-se muito violada e traída. | Open Subtitles | ومن وجهة النظر العاطفية لابد أن يكون هذا مثل انتهاك وخيانة غير عاديين |