Ligo o olho, e depois toco as caras do público. | TED | لذا أقوم بتوصيل العين، ومن ثم أعزف وجوه الحضور. |
O que são seis caras novas em 600 caras novas? | Open Subtitles | فمن سيلاحظ ستة وجوه جديدة من 600 وجه جديد |
Mas quando mudamos a cara das pessoas, estaremos a mudar a sua identidade para melhor ou para pior? | TED | لكن عندما نغير وجوه الناس، نغير هوياتهم، للأفضل ام للأسوأ ؟ |
em verde e roxo. Sobram exatamente seis cubos, com quatro faces brancas cada um. | TED | وهناك 6 مكعبات متبقية، كل منها يحتوي على 4 وجوه فارغة. |
Quero um reconhecimento facial de todos os que estão nesse vídeo. | Open Subtitles | قم بالتعرف إلى وجوه كل من في هذا الفيديو الآن |
Chama-se-lhe a área do rosto, no cérebro, porque, quando está danificada, deixamos de reconhecer o rosto das pessoas. | TED | ولقبت بمنطقة الوجه في المخ لأنها حين تتلف، لا يمكنك أن تعرف وجوه الناس |
Deviam ver os rostos dessas pessoas quando se apercebem de que aqueles que os auxiliam são como eles. | TED | ويجب أن تروا وجوه هؤلاء الأشخاص عندما يدركون أن أولائك الذين يساعدونهم هم مثلهم. |
Pões homens virados para baixo na terra, pisa-lhes as costas, rebentas portas. | Open Subtitles | يمكنك أن تضع وجوه الرجال في التراب وتمشي على ظهورهم.. وتركل الأبواب |
Estou grato por ver muitas caras novas aqui, hoje. Sei que muitos vieram de muito longe, obrigado. | Open Subtitles | من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا اليوم أعلم ان بعضكم قد جاء من أماكن بعيدة |
Esta é a primeira vez, em muitos anos, que vemos tantas caras novas na associação de Supervisores. | Open Subtitles | هذه أول مرة خلال سنوات عديدة التى نرى فيها وجوه جديدة كثيرة فى مجلس المراقبين |
Antigamente, detestava maçãs, por isso a minha mãe fazia-lhe caras. | Open Subtitles | تعودت على كره التفاح لذالك تضع أمي وجوه عليهم |
Estou desejoso de ver a cara das pessoas quando chegarmos. | Open Subtitles | لا أطيق صبراً حتى أرى وجوه الناس عندما نصل إلى الشاطئ |
Os sorrisos na cara das raparigas e a total falta de brilho acerca do que elas estavam a mostrar para a máquina era tão confuso para mim. | Open Subtitles | الابتسامات على وجوه الفتيات والانعدام الكلى للخجل حول ما يعرضن لآلات التصوير كانت محيرة للغاية بالنسبة إلى |
É incrível ver a cara das pessoas a primeira vez que vêm aqui. | Open Subtitles | أمرٌ مدهش مراقبة وجوه الناس للمرة الأولى التي يأتون فيها إلى هنا |
O amor tem muitas faces. Olho-te doutro modo, mas com igual amor. | Open Subtitles | للحب وجوه كثيرة ، أنا أنظر اليك بوجه مختلف و لكن ليس أقل حبا |
Vemos as faces atordoadas das crianças Taíno escondidos na vegetação. | Open Subtitles | "نرى وجوه الأطفال التاينويين الذاهلة وهم يختبئون بين الأجمات" |
Porque não usar o reconhecimento facial para os procurar perto do escritório há duas semanas? | Open Subtitles | إذا يمكننا استخدام مستكشف وجوه للبحث عنهم و عن امرأة أخرى في المنطقة المجاورة لمكتبهم قبل بضعة أسابيع؟ |
Podemos avaliar a expressão facial das pessoas, podemos dizer para onde estão a olhar, podemos avaliar a partir da reação do suor, podemos avaliar a partir da resposta cerebral. | TED | إن بمقدورنا استشعار تعبيرات وجوه الناس، وبمقدورنا استشعار إلى أين يتطـلعون، وبمقدورنا استشعار تعرقهم، وبمقدورنا استشعار رد فعل الدماغ. |
Tudo parece normal exceto o rosto das crianças. | TED | وكلّ شيء يبدو عاديّا باستثناء وجوه الأطفال. |
Desafio-vos a olhar para os rostos destas pessoas e a dizer-lhes que merecem menos do que qualquer outro ser humano. | TED | اتحداك بأن تنظر في وجوه هؤلاء الناس و تخبرهم بانهم يستحقون اقل من اي انسان اخر. |
Pões homens virados para baixo na terra, pisa-lhes as costas, rebentas portas. | Open Subtitles | يمكنك أن تضع وجوه الرجال في التراب وتمشي على ظهورهم.. وتركل الأبواب |
Amanhã às 8:00 em ponto. Quero que conheçam esta planta melhor do que a cara da vossa mãe. | Open Subtitles | غداً في تمام الساعة الثامنة، أريد أن يعرف جميعكم مخطط الطابق هذا أفضل من وجوه أمهاتكم. |