"وحتى إن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E mesmo que
        
    • E mesmo se
        
    E mesmo que ela o tenha, está enterrado em alguma dispensa. Open Subtitles وحتى إن كإنت تملكها فستكون مدفونة في إحدى وحدات التخزين
    E, mesmo que não encontremos, saber a última refeição da vítima poder-nos-ia trazer informações valiosas, possivelmente, levando-nos a uma identificação. Open Subtitles وحتى إن لم نفعل معرفة آخر وجبة للضحية قد تقود إلى معلومات قيّمة مرجحٌ قد تقود إلى هويته
    E mesmo que descubra uma boa causa para esse dinheiro, vou ficar com o desconto no IRS! Open Subtitles وحتى إن عثرت على جهة خيرية تستحق أن أتبرع لها بالمال فسأحصل على اقتطاع ضريبي.
    É difícil sentarmo-nos e explicarmos a um utilizador vulgar e, mesmo que o façamos, o que pode o utilizador vulgar fazer? TED من الصعب أن يتم الجلوس لشرحها لمستخدم عادي، وحتى إن تم ذلك، ماذا يمكن للمستخدم العادي أن يفعل تجاه هذا الأمر؟
    O meu terá doze metros de profundidade e, mesmo se não der uma gota de água, o meu problema estará resolvido. Open Subtitles سأجعله بعمق 36 قدم وحتى إن لم أصل للماء ستكون مشكلتي قد حلت
    O medo é que esses incentivos signifiquem que as decisões não sejam tomadas numa base puramente científica e, mesmo que o sejam, isso poderá ter consequências imprevisíveis. TED الخوف هو أن وجود تلك الحوافز يعني أن القرار لم يتخذ على أساس علمي وحتى إن كان كذلك، سيكون هناك عواقب غير مقصودة
    E mesmo que pudéssemos decidir qual o discurso a manter ou a eliminar, nunca tivemos tantos discursos. TED وحتى إن تمكنا من تحديد أي الخطابات نزيلها أو نبقي عليها، فنحن لم نتعامل مع هذا القدر من الخطابات سابقًا.
    E mesmo que não recupere, isto não faz sentido. Nunca lhe fiz mal nenhum. Open Subtitles وحتى إن لم أفعل .هذا لامعنى له, انا لم اضرك ابدا
    Um passo em falso, passarinho, e, mesmo que tu näo o faças, os teus amigos pagaräo. Open Subtitles خطوة واحدة خاطئة أيّتها الطائر الأزرق وحتى إن لم تفهميني فسيفهمني أصدقائك
    E mesmo que te deixem sair, acredita, prendem-te assim que voltares. Open Subtitles وحتى إن سمحوا لك بالخروج .. خذ الكلام مني سيعتقلوك لحظة عودتك
    Não desenhei esse worm, E mesmo que o tivesse feito, nunca o poderiam provar. Open Subtitles أنا لم أصمّم ذلك الفيروس .. وحتى إن كنت أنا فعلت ذلك فلا يمكنكم إثبات ذلك
    Miúdo, é uma teoria descabelada... E mesmo que fosse verdade, ninguém acreditaria em ti. Open Subtitles فتى إنها مجرد نظرية مجنونة وحتى إن كانت صحيحة لن يصدقك أحد
    Tens de te aperceber disso E mesmo que não o faças, vou seguir em frente. Open Subtitles عليكَ أن تفهم هذا، وحتى إن لم تفهمه فسأتجاوزك
    E mesmo que não tenhamos, é improvável que o novo credor seja tão impiedoso. Open Subtitles وحتى إن لم يكن لدينا، فمؤكد أن الدائن الجديد لن يكون بتلك القسوة
    E mesmo que não esteja, nunca se pede desculpas. Open Subtitles وحتى إن لم يكن كذلك, لا تعتذري أبداً.
    E mesmo que não vá, posso perder o emprego. Open Subtitles فسينتهي أمري وحتى إن لم يحدث هذا ، فسأخسر وظيفتي على كلّ حال
    E mesmo que conseguísseis convencer as pessoas que não sois vós, passaríeis o resto da vida... a responder a boatos intermináveis. Open Subtitles وحتى إن استطعت أن تقنع الشعب بطريقةٍ ما بأنك لست الموجود في الصورة فسوف تمضي باقي حياتك مجيبًا عن الشائعات التي لا تموت
    - Não te deixará. E mesmo que o faça, - então o quê? Open Subtitles ـ لن يسمح لك بفعل ذلك ـ وحتى إن فعل ذلك، ماذا بعد؟
    A consciência humana não pode ser armazenada e, mesmo se pudesse, nada "vive" num computador. Open Subtitles وعي الإنسان شيء لا يمكن تحميله على جهاز وحتى إن استطعت ذلك فلا شيء يعيش على جهاز كمبيوتر
    E mesmo se concluírem o ensino secundário, se forem de famílias de baixo rendimento, têm menos de 25 por cento de hipóteses de completar um grau académico superior. TED وحتى إن تخرجت من الثانوية وأنت من ذوي الدخل المحدود فإن فرصتك أقل من 25% مقارنة بمن أكمل تعليمه الجامعي
    E mesmo se soubesse, a resposta seria "Não sei." Open Subtitles وحتى إن عرفت فالجواب هو لا أعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more