"وخصوصا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • principalmente
        
    • sobretudo
        
    • e especialmente
        
    • em especial
        
    • particularmente
        
    principalmente, o telemóvel tem a capacidade de permitir que as pessoas transcendam o espaço e o tempo. TED وخصوصا أن الهواتف المحمولة تمكن الناس من اختصار المكان والزمان.
    Perguntou por todos, principalmente por Miss Dashwood. Open Subtitles وقد سألت عنك يا سيدتي، وعن كل البنات وخصوصا أنت آنسة داشوود
    Muitos donos de animais sentem, principalmente os homens, que castrar um animal afecta também a sexualidade do dono. Open Subtitles يشعر العديد من أصحاب الحيوانات، وخصوصا الرجال لسبب ما، أن خصي الحيوان يخصي المالك بطريقة ما...
    É por isso que às vezes gaguejo, sobretudo quando estou nervoso. Open Subtitles وهذا هو السبب فى انى اتاتاه بعض الاوقات وخصوصا عندما اتحمس
    Acredita, não quero fazer isso, sobretudo contigo. Open Subtitles صدقيني أنا لا أريد أن أفعل ذالك وخصوصا معكِ
    e especialmente a forma como lutou para sair. Open Subtitles وخصوصا الطريقة التي شققت بها طريقك للخارج
    É para onde precisamos de mobilizar o investimento dos africanos, em especial na Diáspora. TED علينا حشد الأفارقة ، وخصوصا في الشتات ، للاستثمار في هذا المجال.
    particularmente, porque há a ideia que, se alguém vê coisas ou ouve coisas, está a enlouquecer. TED وخصوصا أن المفهوم العام أنه اذا انت ترى أو تسمع أشياء أذن فأنت في طريقك إلى الجنون.
    Até que faz sentido, principalmente, se ela for a chave do Poder. Open Subtitles حسنا ,هذا سيكون منطقي نوعا ما وخصوصا إذا كانت هي مفتاح القوة المطلقة
    principalmente no Castro. Qual é o problema do Castro? Open Subtitles لأن هذا مبكرا جدا "وخصوصا من شارع "كاسترو
    As condições eram sempre duras, principalmente na época das chuvas. Open Subtitles الأحوال الجوية كانت دائما صعبة وخصوصا هذا الموسم
    Nunca poria em risco uma condenação, principalmente esta. Open Subtitles لن أعرّض أيّ إدانة للخطر، وخصوصا هذه، إتفقنا؟
    principalmente desde que tinha mais coisas nele, mas foram retiradas um dia antes do assalto. Open Subtitles وخصوصا عندما حادثتك هناك تستخدم لتكون أكثر بكثير على ذلك الكمبيوتر ولكن تم محوها قبل يوم من اقتحام
    Eu fiquei bem e a minha mãe fumava como uma chaminé, principalmente quando bebia. Open Subtitles انا نضجت جيدا امى كانت تدخن مثل المدخنة وخصوصا عندما كانت تشرب
    Eu ia logo recambiado para a cadeia. - sobretudo com o teu ADN. Open Subtitles ـ سأذهب مباشرة للسجن ـ وخصوصا بوجود حمضك النووي
    Havana é uma cidade muito acolhedora, sobretudo no Carnaval. Open Subtitles هافانا مدينة جميلة جداً وخصوصا أثناء الكرنفال
    Assim, demoras a chegar à vila, sobretudo se coxeares... Open Subtitles سيستغرق بعض الوقت للسير إلى المدينة وخصوصا وأنت تعرج
    sobretudo, quando a tua mãe se põe atrás do aparador para poder ouvir pelo ventilador. Open Subtitles وخصوصا عندما والدتك تقف على مضمد هكذا قالت انها يمكن ان يستمع من خلال تنفيس.
    DiNozzo, fotografa tudo, sobretudo as tiras extractoras. Open Subtitles حسنا يا دينوزو, الصور والمخططات وخصوصا المناطق الرئيسية
    e especialmente porque já temos esta tecnologia à nossa disposição. Open Subtitles وخصوصا أن لدينا بالفعل التكنولوجيا في حوزتنا
    Desde o caracol de Paisley e, em especial, nos últimos dez anos, tem-se feito muita reflexão sobre a responsabilidade para com o próximo que está ligada a muitos aspetos da sociedade civil. TED منذ حادثة حلزون بيزلي، وخصوصا في العقد الأخير أو نحو ذلك، حصل تطور كبير جدا في طريقة التفكير حول مفهوم واجب الرعاية نظرا لعلاقته بمجموعة من جوانب المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more