"وسرعان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Em breve
        
    • Assim
        
    • e logo
        
    • depressa
        
    • Quando deres
        
    • e rapidamente
        
    Reconheceu o Príncipe Manvendra da televisão e, Em breve, eu tinha um público de outras cabeleireiras interessadas em conhecer-me. TED وتعرفت على الأمير مانفدرا من التلفاز وسرعان ما أصبح لدي جمهور آخرون من العاملات هناك مهتمات بمقابلتي.
    Em breve, uma esquisita mosca preta esvoaçou pelo compartimento. TED وسرعان ما طارت ذبابة سوداء غريبة في الغرفة.
    Assim que tive a oportunidade mandei-a para o outro mundo. Open Subtitles وسرعان ما يمكن، أنا أرسلت لها إلى العالم الآخر.
    Oh, vou já, Assim que acabar esta manga. Open Subtitles أوه، أنا سأكون معك حق، وسرعان ما تنتهي هذه الأكمام.
    e logo, pessoas ficaram famintas novamente e voltaram à casa bonita procurando ouro, mas não havia ninguém lá. " Open Subtitles وسرعان ما أصاب الجوع الناس ثانية وعادوا للمنزل الجميل يبحثون عن الذهب، ولكن لم يكن هناك أحدا هناك
    Tudo começa por um pouco de desconforto que depressa se torna numa sensação de pressão impossível de ignorar. TED يبدأ مع قليل من عدم الراحة وسرعان ما يصبحُ إحساسًا ضاغطًا من المستحيل تجاهله.
    Quando deres por isso, o que era uma crise de mau humor passa a ser o seu único estado de humor. Open Subtitles وسرعان ما يتحول ما كان مزاجاً عكراً عابراً إلى مزاجها الوحيد
    E Em breve será toda a água na ilha. Open Subtitles وسرعان ما سيصبح كل الماء على الجزيرة هكذا
    Por isso, dei prioridade aos meus estudos e Em breve me destaquei na sala de aulas. TED لذا جعلت الدراسة من أهم أولوياتي وسرعان ما بدأت مجهوداتي تظهر داخل القسم.
    O nome pegou e Em breve passou a descrever todo o período medieval, com associações à escuridão, à superstição e à simplicidade. TED علق الاسم، وسرعان ما أصبح يشير لفترة القرون الوسطى بشكل عام وارتباطها بالظلمات والخرافات والبساطة.
    Em breve, aparecia em mercados do mundo inteiro e agora é uma iguaria. TED وسرعان ما غزا الأسواق في جميع أنحاء العالم. والآن، غدا أحد الأطعمة الفاخرة.
    E Em breve deixou de ter desculpas para explicar as suas muitas ausências enquanto trabalhava, com os olhos vermelhos, noite após noite, mês após mês, TED وسرعان ما نفدت حججه لشرح تغيبه الكثير، بينما كان يعمل محمر العينين، ليلة بعد ليلة، شهراً بعد شهر.
    Eles estão lá em cima na nave preocupados com esta rapariga, Assim que retirar essa coisa da cabeça dela, vão aparecer aí num instante. Open Subtitles أنهم في طبقهم الطائر وخائفون على هذه الفتاة وسرعان ما ستنزع ذالك الشيء من رأسها سيقومون بالهجوم
    Trouxe a Missy Assim que a encontrei. Open Subtitles ما الذي يجري؟ احضرت ميسي أكثر وسرعان ما وجدت لها.
    E Assim que descobrimos, como montar este aparelho de tortura e encontrá-los, vais ser dia de prestar contas. Open Subtitles وسرعان ماسنتوصل إلى طريقة جمع هذه الأداة المعذبة ونجدهم وسيدفعون الثمن غالياً
    Quando a conheci, vi logo que estava a protegê-la de algo e logo descobri de quê. Open Subtitles لاحظت انك تحاولين حمايتها من شئ وسرعان ما اكتشفت ما هو
    As praias da ilha estão a encher e logo ficarão repletas com 5 milhões desses veraneantes. Open Subtitles تعمر شواطىء الجزيرة سريعاً وسرعان ما ستكتظُّ بخمسة ملايين فردٍ من زواّر الصيف هؤلاء
    Começou a catalogá-los pelos traços físicos, e logo reparou numa coisa insólita sobre a orelha humana. Open Subtitles وسرعان ما لاحظ شيئًا غير اعتياديًّا بالمرّة. بشأن الأُذن البشريّة، ليس كلاهما مُتشابهان.
    A extensão do abate em massa era alarmante. depressa entrei em conflito por participar naquilo. TED ومدى إزالة الأشجار كان مثيرًا للقلق، وسرعان ما وجدتُ نفسي أصطدمُ من خلال دوري فيه.
    depressa avancei um pouco mais e comecei a observar o conjunto do nosso corpo e da saúde. TED وسرعان ما تحركتُ أبعد من ذلك قليلًا وبدأتُ أنظرُ في الصورة الكاملة لأجسامنا وصحتنا.
    Quando deres conta, esta coisa que temos deixa de fazer sentido. Open Subtitles وسرعان ما يصبح الأمر الذي يجمعنا بلا فائدة
    Quando deres por isso, estão a viver juntos, a tua vida acabou, crianças e vizinhos e canecas pintadas. Open Subtitles وسرعان ما تسكنان معاً، وتتبدّد حياتكَ وتغدو أولاداً وجيراناً... وفناجين مطليّة
    Depois de fazerem isso, comparam os seus perfis de riscos com os outros, e rapidamente percebem que são todos muito diferentes. TED وبمجرد الانتهاء من ذلك، يقارنون بيانات المخاطرة الخاصة بهم مع الآخرين. وسرعان ما يدركون أنهم جميعًا مختلفون تمامًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more