"وصولاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • acesso
        
    • desde
        
    • chegar
        
    • o banco a
        
    Eletricidade renovável resulta num acesso abundante a energia limpa TED فالكهرباء المتجددة تضمن وصولاً نظيفًا ووفيرًا للطاقة للجميع.
    Como veem, não temos acesso fácil a todas as informações relevantes que nos podem ajudar a tomar boas decisões sobre o que fazer e quais as ações a tomar. TED إذا فنحن لا نملك وصولاً سهلاً لكل هذه المعلومات ذات العلاقة التي تساعجنا لأخذ أفضل قرار عن ماذا سنفعل أو أي خيار سنتخذ
    Foi até aqui que chegámos no desenvolvimento do sexto sentido que nos dá acesso natural a todas estas informações relevantes sobre coisas que se nos deparam à nossa frente. TED لتطوير هذا الحاسة السادسة التي ستعطينا وصولاً منقطع النظير لمعلومات مترابطة عن الأشياء التي تعبر في طريقنا
    Um em cinco americanos está neste momento a tomar medicamentos, desde antidepressivos e antiansiolíticos a antipsicóticos. TED يتعاطى واحد من خمسة أمريكيين دواءً نفسيًّا، بدءًا بمضادات الاكتئاب والقلق وصولاً إلى مضادات الذهان.
    Por fim, sobe a grande escadaria e depois uma escada mais pequena até chegar ao sótão. TED ويواصل حتي يصل الى السلم الكبير ومن ثم السلم الصغير وصولاً الى الصندره
    Depois é promovida a vice-presidente e passa lá seis meses. E será o banco a pagar-lhe para ir para a faculdade. Open Subtitles ثم ستتقدمين وصولاً إلى نائب الرئيس وتقضين ستة أشهر هناك
    Ele disse que me dava acesso à cultura Oxy se eu mantivesse o nome do patrão dele fora do papel. Open Subtitles قال أنه سيعطيني وصولاً إلى جماعات الأوسكي إذا أبعدت إسم مديره عن الصحف
    Ajudarei em tudo o que puder, mas quero acesso ilimitado a toda a sua informação. Open Subtitles ،سأساعد بكل الطرق الممكنة لكني أريد وصولاً غير مقيد إلى كل بياناتك
    Tem acesso total, bastidores, onde quiserem ir. Open Subtitles أنت سَيكونُ عِنْدَكَ وصولاً كاملاً، خفي، حيثما تُريدُ.
    Ele gosta de trabalhar nas contas colegiais porque tem acesso com as alunas. Open Subtitles إنه يحب العمل بتلك الحسابات الجماعية لأن هذا يعطيه وصولاً إلى إلى الطلبة
    Sim, vamos chamar um técnico que ganha $35 mil por ano e dar-lhe acesso a discos rígidos pelos quais um agente estrangeiro pagaria milhões. Open Subtitles نعم، لنجلب تقنيا في المعلومات يجني 35000 دولار في السنة ونعطيه وصولاً إلى الأقراص الصلبة
    Estou feliz em conceder acesso total ao Departamento. Open Subtitles يُسعدني أن أمنحكم وصولاً كاملاً لجميع موارد الإدارة.
    Consegui acesso aos dados da CIA. Open Subtitles لقد منحت وصولاً لبيانات الإستخبارات , في مقابل
    Isto é um sistema que custou 24.000$, que me dá acesso instantâneo a toda a informação económica no mundo. Open Subtitles هذا نظام بقيمة 2,400 دولار يعطني وصولاً فورياً لجميع المعلومات الأقتصادية في العالم
    Terão sido fornecidas por alguém com um acesso muito maior. Open Subtitles للقيام بفعلتهم لابد من وجود شخصاً ما لديه وصولاً أكبر بكثير
    Ainda não há sinal de socorro, mas estou a tentar convencer a NSA para conseguir um melhor acesso. Open Subtitles لا توجد إشارة استغاثة حتى الآن، لكني قمتُ بربط بعض الخطوط مع وكالة الأمن القومي لتتيح لنا وصولاً أعمق.
    Olha, ninguém dos meus vai falar com a Polícia, mas, se eu te der a minha bênção, dar-te o acesso que nenhum polícia jamais teve... Open Subtitles لا أحد ذو علاقات سيتحدث للشرطة لكن إذا كفلت عنك وأعطيتك وصولاً لا شرطي يحصل عليه
    Vigia-la dava-lhe acesso irrestrito a uma fonte de dados os quais utilizaria para decidir as suas estratégias de investimento. Open Subtitles الوصول إليها سيمنحك وصولاً غير مقيد لثروة من الاستخبارات والتي تغني استراجياتك الاستثماراتية
    Tudo, desde a maneira como a tecnologia é desenvolvida até à maneira como os incentivos, económicos e não só, estão construídos no sistema. TED كل شيء ابتداءً من الطريقة التي يتم فيها تطوير التقنية وصولاً إلى الطريقة حيث المحفزات الاقتصادية وغيرها يتم بناؤها في النظام.
    Ei, eu prometi que seríamos os primeiros ursos a chegar a Crowberry Ridge. Open Subtitles يا , انا وعدتك بأننا سنكون أول الدببه وصولاً إلى قمة جبل التوت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more