Analisaríamos o que fez o suspeito quando chegou à casa. | Open Subtitles | نركز على العمل الغير ثانوي لحظة وصوله الى المنزل |
Não saiu nem falou com ninguém desde que chegou lá. | Open Subtitles | إنه محتجب لم يخرج أو يتصل بأحد منذ وصوله |
Porém, menos pessoas sabem que, depois da sua chegada, em dois anos, foram eliminados cerca de 250 mil indígenas aruaques, | TED | لكن القليل من الناس يعرفون أنه تم القضاء على 250,000 من الأراواك الأصليين في غضون عامين من وصوله. |
Penso que o seu regresso, após a chegada dele, não é coincidência. | Open Subtitles | أفترض أن عودتك فى أعقاب وصوله لم تكن من قبيل المصادفة |
Vou dizer quem é, mas promete nada fazer até que ele chegue. | Open Subtitles | سوف أخبرك، ولكن رجاءً عديني أن لا تفعلي شيئاً قبل وصوله. |
Vem a caminho. Mandou-me protegê-la até ele chegar. | Open Subtitles | في طريقه للوصول ، لقد أرسلني ليتأكد من سلامتك لحين وصوله |
Quando chegou lá, o FBI já tinha cercado o edifício. | Open Subtitles | بمجرد وصوله هناك ، كان الفيدراليون قد أحاطوا بالمبنى |
Desde que chegou a Portland não foi mais visto. | Open Subtitles | لا مشاهدات اخري لمروان حنانو منذ وصوله لبورتلاند |
Emigrou aos 16 anos da Carolina do Norte para Filadélfia, onde, assim que lá chegou, arranjou o seu primeiro saxofone alto. | TED | الذي هاجر في سن ال 16 من شمال كارولاينا إلى فيلادلفيا، حيث حصل فور وصوله لفيلادلفيا على أول آلة ساكس خاصة به. |
Assim que ele chegou a casa, o telefone tocou: era uma voz a avisá-lo de que, se ele mandasse a filha novamente para a escola, eles iriam tentar novamente. | TED | لحظة وصوله المنزل، رن الهاتف، صوت يحذره، إذا أرسل إبنته مرة أخرى إلى المدرسة سوف يحاولون مرة أخرى |
Os símbolos da sua liberdade. física e digital. foram-lhe retirados assim que ele chegou. | TED | أخذت منه رموز حريته البدنية والرقمية حال وصوله سوريا. |
Quero saber que o produto que comprei é o mesmo que chega no correio e que existe algum registo sobre como chegou até mim. | TED | أريد أن أعرف أن المنتج الذي اشتريته هو ذاته الذي سيصل في البريد وهناك سجل ما عن كيفية وصوله إليَ. |
Parece mesmo este desastre coincidir com a sua chegada. | Open Subtitles | يبدو أن تلك الكارثة تتزامن مع موعد وصوله |
O Bull anuncia sempre assim a chegada? | Open Subtitles | دائما السيد بول يعلن عن وصوله بهذه الطريقة |
O que precisamos agora é de preencher o intervalo entre a chegada e o incidente. | Open Subtitles | ما نحتاجه ألان هو ما فعلة لحظه وصوله إلى وقت تفجير الحافلة |
A maioria das pessoas solteiras de Manhattan não compra mobília até à chegada de outro forasteiro. | Open Subtitles | معظم شعب واحد في مانهاتن لا تشتري الأثاث حتى تواجه وصوله من خارج تاونر. |
O que nos dá tempo para pará-lo antes que chegue a Jerusalém. | Open Subtitles | واذا تمكنا من ايقافه قبل وصوله الى القدس |
Mas antes de ele chegar, vamos todos... respirar fundo, estamos todos tristes. | Open Subtitles | لكن قبل وصوله إلى هنا دعونا جميعاً نأخذ نفساً عميقاً |
Sem o acesso a um sarcófago, o corpo do Goa'uid continuará a deteriorar-se. | Open Subtitles | بدون وصوله إلى ساركوفيجس، الجواؤلد سيواصل التدهور |
Só pergunto porque estou preocupado o quão rápido ele chegará aqui. | Open Subtitles | أنا فقط أسأل لأنى قلق بشأن سرعة وصوله إلى هنا |
Foi-lhe dada vida, depois de ter chegado a este estado de desenvolvimento. | Open Subtitles | لقد حصل على الحياة بعد وصوله لمرحلة النضج |
Cada grama importada passava por lá antes de chegar as ruas. | Open Subtitles | كلّ غرام كان يعبر من هناك قبل وصوله إلى الطرقات |
Mas quando ele lá chega, descobre que o seu tio tinha falecido misteriosamente e que tinha sido colocado num túmulo, dentro de um mausoléu na propriedade. | TED | لكن بمجرد وصوله إلى هناك، وجد أن عمه قد توفي في ظروف غامضة وتم دفنه في ضريح في الملكية العقارية. |
Mas quando ele lá chegar, nós acabamos e tu foste. | Open Subtitles | ،لكن بعد وصوله إلى هنا سيكون كل شيء قد انتهى |