"وفي غضون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Enquanto
        
    • Daqui a
        
    • no espaço de
        
    • E dentro de
        
    • e em
        
    • E entretanto
        
    • ao fim de
        
    • e daqui
        
    Enquanto isso, vou ficar por aqui e fazer-te companhia. Open Subtitles وفي غضون هذا سأبقى هُنا , لتحظى بالرفقة
    Enquanto isso, corro atrás da sua promoção, negócios com a televisão... Open Subtitles وفي غضون ذلك، إنّي أحضر له صفقات القبول وصفقات التلفاز...
    Daqui a 5 anos, vai ser a mais importante do negocio do azeite. Open Subtitles وفي غضون خمس سنوات ستكون رائده في مجال تجارة زيت الزيتون
    Ele matava sempre cinco mulheres jovens no espaço de poucos dias. Open Subtitles يقتل في كل مرة خمس شابات، وفي غضون أيام قليلة.
    E dentro de duas semanas, pode fazer o teste da gravidez. Open Subtitles وفي غضون اسبوعين يمكن لك ان تجري اختبار الحمل المنزلي
    A guerra começou na zona rural, e, em poucos meses, os exércitos rebeldes avançaram até à nossa cidade. TED بدأت الحرب في القرى، وفي غضون أشهر، توجهت جيوش الثوار نحو مدينتنا.
    Tu lamentas, E entretanto fabricaste quase 200 litros de uma mistela inútil. Open Subtitles أنت آسف وفي غضون ذلك، لقد قمت باتلاف ! خمسين جالون من راسب عديم الفائدة
    Enquanto isso, estamos a monitorizar todos os movimentos em piscinas miliares da área. Open Subtitles وفي غضون ذلك، لقد كنا نراقب جميع حركات البلدية حمامات السباحة العسكرية في المنطقة.
    Pendurarei cartazes para divulgar, Enquanto isso, farei um brunch por dia para elevar os ânimos. Open Subtitles سأعلق لافتات ليعلم الجميع بالأمر، وفي غضون ذلك، سأستضيف حفل غداء صباح .كل يوم لرفع معنويات الناس
    Portanto, nos próximos anos, Enquanto este ciclo político se desenrola, vamos assistir à democracia norte-americana a corresponder aos desafios apresentados pelo capitalismo e pela modernidade. TED لذا وفي غضون السنوات القليلة القادمة، خلال الدورة السياسية الحالية، سترون الديموقراطية الأمريكية ترقى لمسايرة التحديات التي تفرضها الرأسمالية والحداثة.
    Enquanto isso, as nossas crianças transsexuais sofrem. TED وفي غضون ذلك، فإن أبناءنا يعانون.
    Enquanto isso, porque não me põe a trabalhar? Open Subtitles وفي غضون ذلك، لماذا لاتسلمني عملا؟
    Enquanto isso temos câncer e bebes mongolóides e assassinatos monstros que vagueiam pelo mundo. Open Subtitles وفي غضون ذلك ، لدينا السرطان ومنغولي وقتلة الأطفال... ... وحوش الطوف الكوكب.
    Pensei em fazermos isto por uns tempos e Daqui a uns meses vamos começar a falar sobre casamento. Open Subtitles .. فكرت أن نقوم بهذا لفترة وفي غضون بضعة أشهر، نبدأ بالحديث عن الزفاف
    Ou não dizes nada e voltas para a rua, continuas a roubar e Daqui a um ano estás numa esquina a prostituir-te. Open Subtitles وإما لا تقولي شيئا وعودي إلى حياة النشل وفي غضون سنة سيطلقونك كعاهرة في الشوارع
    Existe dúvida razoável por todos os lados, e Daqui a três semanas, nós vamos matá-lo. Open Subtitles هنالك شكوكٌ منطقية في جميع أرجاء المكان, وفي غضون ثلاثة أسابيع, سنقوم بقتله.
    Após quatro anos de crescimento zero, no espaço de seis meses, rodeado destes tipos, a comunidade "Vive a Tua Lenda" cresceu 10 vezes. TED وبعد أربع سنوات من عدم النمو، وفي غضون ستة أشهر من رفقة أولئك الأشخاص، تنامى مجتمع "عش أسطورتك" بمقدار عشرة أضعاف.
    Todos eles pegaram nalguns contos desta coletânea, agarraram-se a eles e enviaram-me as traduções. no espaço de seis semanas, eu tinha o livro todo para ler. TED خصص كل واحد لنفسه قصتين قصيرتين من المجموعة، تمسكوا بكلمتهم، وأرسلوا لي الترجمة، وفي غضون ستة أسابيع، حصلت على كامل الكتاب جاهزا للقراءة.
    E tenho muito pudim E dentro de 6 a 8 semanas pode ser trocado. Open Subtitles وأنا عندي الكثير من البودنج وفي غضون من ستة الى ثمانية أسابيع يمكن أَن يعوض
    Aguenta esta fusão e, dentro de seis meses, vou ser a tua primeira chamada. Open Subtitles اعمل على هذا الاتحاد، وفي غضون ستة أشهر أنا أول من تتصل به.
    O Arcebispo e o senhor, e em 10 anos, haverá apenas um rei. Open Subtitles وفي غضون عشرة أعوام، سيكون هناك ملكا واحدا فقط
    E entretanto, faz-me um favor. Open Subtitles وفي غضون ذلك، أسدي لي معروفاً
    ao fim de duas semanas, tinha um contrato, e ao fim de dois anos, o livro tinha vendido mais de um milhão de exemplares no mundo. TED وفي غضون أسبوعين، وقعت العقد، وخلال عامين، بيعت أكثر من مليون نسخة من الكتاب حول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more