"وقت سابق من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • início da
        
    • há pouco
        
    • início desta
        
    • hoje de
        
    • de manhã
        
    • início do
        
    Na sequência de um incidente, ao início da noite quando um homem e o filho, foram mortos num ataque horrífico e aparentemente sem motivo. Open Subtitles بعد وقوع حادث في وقت سابق من هذا المساء. عندما كان رجلاً وولدّه مقتولين. على ما يبدو بدون حافز كان هجوما مُروَّعاً.
    Como têm as pessoas tempo de escrever no início da semana? Open Subtitles كيف يجد الناس الوقت الكافي لكتابتها في وقت سابق من هذا الاسبوع؟
    Sabias que o teu namorado me bateu na cabeça com uma televisão de plasma de 52 polegadas há pouco? Open Subtitles هل علمتي أن صديقك ضربني على الرأس بتلفزيون بلازما 52 بوصـة في وقت سابق من هذه الليلة
    Claramente, não foi o caso há pouco, pois não? Open Subtitles من الواضح لم يكن الأمر كذلك في وقت سابق من هذا المساء، أليس كذلك ؟
    Como a maioria de vós sabe, três agentes da DEA foram emboscados, no início desta semana. Open Subtitles و كما يعلم أغلبكم، فإن ثلاثة من مكافحة المخدرات قد تعرضوا لكمين في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    No início desta semana, ouvimos sobre falar jogadores a ferirem-se usando o mesmo estilo de rua destreinados o que lhes falhou em 1950. Open Subtitles في وقت سابق من الاسبوع سمعنا ان هناك لاعب اصيب عن طريق اتباعه نفس الاسلوب و هو اسلوب الشوارع الذي خسرت بسببه في 1950
    E tenho quase a certeza que o vi passar ali hoje de manhã. Open Subtitles وأنا متأكدة بأني رأيته يقود بسيارته في وقت سابق من اليوم.
    Eu tive o privilégio de trabalhar só duas semanas no Haiti no início do ano. TED كان لي شرف العمل في هايتي لمدة أسبوعين فقط في وقت سابق من هذا العام.
    E quem pensaria que os Nelson Golden Nuggets chegariam aqui, à Harvest Cup, após a série de derrotas que sofreram no início da época? Open Subtitles والذي من شأنه أن قمت رغم ذلك، الدون. أن نيلسون الذهبي ناغتس سيكون هنا كل وسيلة في كأس الحصاد، بعد سلسلة من يفقد أنها لحقت به في وقت سابق من الموسم.
    Estamos a investigar o assalto que teve lugar ao início da manhã. Open Subtitles نحن نتحرّى a سرقة الذي حدث في وقت سابق من هذا الصباح.
    E nas notícias do entretenimento, o actor Brody Walker está a dar que falar depois de um vídeo ter sido publicado na Internet no início da semana. Open Subtitles وفي ترفيه أخبار، الممثل برودي ووكر هو جعل العناوين الرئيسية بعد شريط فيديو تسربت على الانترنت في وقت سابق من هذا الاسبوع.
    As autoridades estão a tentar determinar a causa da explosão que matou os 32 empregados da fábrica Desert Canyon Heat and Air no início da semana. Open Subtitles لاتزال السلطات تحاول تحديد سبب الإنفجار الذي أودى بحياة 32 موظّف العاملين بمحطّة شركة "كانيون" للتكييف في وقت سابق من هذا الأسبوع
    Bom, é o mínimo que posso fazer depois de toda aquela confusão de há pouco. Open Subtitles حسنا ، هذا أقل ما يمكن أن أفعله بعد ذلك كله ووتش في وقت سابق من اللخبطة.
    Penso que esta pessoa deixou o hotel, ...há pouco tempo. Open Subtitles أعتقد أن ذلك الرجل قام بمُغادرة فندقكم في وقت سابق من اليوم
    O Ministro da Defesa marciano, Krshunov, sofreu um ataque cardíaco fatal no início desta noite. Open Subtitles وزير الدفاع المريخى كرشونوف عانى من نوبة قلبية قاتلة فى وقت سابق من مساء اليوم
    Ela diagnosticou... a tua doença... no início desta noite. Open Subtitles شخّصتْ كَ... كيّفْ في وقت سابق من هذا المساء.
    Hoje, de manhã cedo, a ATF interceptou conversas sobre um enorme carregamento de armas que se dirige para Los Angeles. Open Subtitles في وقت سابق من هذا الصباح، تنصت المكتب على محادثة عن تواجد شحنة من الأسلحة متوجهة إلى لوس أنجلوس.
    Encontrei algo no início do ano quando trabalhava nas minhas unidades de congelação. Open Subtitles أه، صادفت شيئاً حيال ذلك في وقت سابق من هذا العام عندما كنت أجري أبحاثاً عن وحدات التبريد خاصتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more