"وقد بدأت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • começou
        
    • e comecei
        
    Depois de 300 anos, a garra espanhola começou a diluir-se no continente. Open Subtitles بعد 300 سنة القبضه الاسبانية قوية وقد بدأت تضعف في القارة
    Então apareceram cada vez mais caminheiros. Ultimamente ela começou a ganhar dinheiro TED والسائرون يتوافدون كل يوم اكثر من الذي سبقه وقد بدأت في تحصيل مردود مادي جيد جراء ذلك واصبحت قادرة على اعالة عائلتها
    É uma viagem que vocês e eu temos estado a fazer já há uns anos, que começou há cerca de 50 anos, quando os seres humanos saíram pela primeira vez do nosso planeta. TED وهي رحلة مضينا فيها أنا و انتم لسنوات عديدة وقد بدأت منذ مايقرب من 50 عاما عندما خطى الإنسان لأول مرة خارج كوكبنا.
    ou um maço de cigarros. À medida que cresci, tornou-se cada vez pior. e comecei a pensar nisso como uma forma de controlo. TED وأنا أكبر، صار الأمر أسوء وأسوء، وقد بدأت أفكر فيه كأنه نوع من التحكم.
    Decidi investigar a ciência e os hábitos do lugar, e comecei com o perfil genético. TED قررت أن أبحث في معالم وعادات هذا المكان، وقد بدأت بالبصمة الوراثية.
    É uma imagem incrível. começou quando começámos a compreender a imensidão do tempo. TED إنه نظرة مدهشة عن الحياة وقد بدأت بالفعل حينما بدأنا نفهم هذا العمق عن الحياة
    Está pronta, em funcionamento, e começou hoje o negócio, lavando a roupa de outras pessoas. TED تم بناؤها، وهي تعمل وقد بدأت تجارتها اليوم وذلك لغسل ملابس الناس.
    Foi nesse momento que o projeto Solar Impulse começou a dar voltas na minha cabeça. TED ويحدث هذا عندما ندفع في مشاريع الطاقة الشمسية وقد بدأت هذه الفكرة تجول أكثر في دماغي
    começou pela destruição da ideia de que o governo está ali porque é o nosso governo, comprometido em proteger o maior interesse público. [Causas de base: Dinheiro e Ideologia] TED وقد بدأت من فكرة مشوشة مفترضا ان الحكومة تعلم ذلك لانها حكومتنا .. وهي التي يفترض ان تحمينا وان تحمي مصالح مواطنيها
    começou quando eu regressei de Londres, depois da minha missão nas Nações Unidas no Kosovo. TED وقد بدأت ، حينما عدت من لندن بعد قضاء مدة عملي مع الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Tudo começou com o silêncio da selva a ser interrompido por um som desconhecido. Open Subtitles وقد بدأت القصة عندما انظلقت في سكون الغابة صرخة غريبة
    Não. Eu vou, mas a festa mal começou. Open Subtitles لا , لا , لا, ولكن الحفله صغيره وقد بدأت الان للتو
    Tinha de vigiá-la constantemente. Ela começou a odiar-me. Open Subtitles وهذا جعلنى اراقبها طول الوقت, وقد بدأت هى تكرهنى
    ELOISE FOI O MAIOR MANICÓMIO DO PAÍS. O QUE começou COMO UM EDIFÍCIO EM 1832 CRESCEU ATÉ 78 EDIFÍCIOS, Open Subtitles إلويز كانت أكبر مصحة للأمراض العقلية في البلاد وقد بدأت بمبنى واحد عام 1832 ثم تطوَّرت إلى أن أصبحت تشغل 78 مبنى
    começou a carreira aqui na BNC. Agora, com Vanessa Leone ao vivo na Lafayette Square. Open Subtitles وقد بدأت مسيرتها المهنية هنا في بي إن سي. فلنذهب مباشرة إلى فانيسا ليون
    começou a trabalhar com os Hillers há seis meses. Open Subtitles وقد بدأت بعملها كجليسة أصفال لعائلة هيلر منذ ستة أشهر
    ELOISE FOI O MAIOR MANICÓMIO DO PAÍS. começou COM UM PRÉDIO EM 1832 Open Subtitles إلويز كانت أكبر مصحة للأمراض العقلية في البلاد وقد بدأت بمبنى واحد عام 1832 ثم تطوَّرت إلى أن أصبحت تشغل 78 مبنى
    e comecei a questionar-me, como é que a nanotecnologia poderia servir às tatuagens? TED وقد بدأت بسؤال نفسي، كيف يمكن لتقنية النانو أن تخدم الوشم؟
    Não fumei durante uma hora inteira, e comecei a tremer. Open Subtitles أنا ام أدخن لمدة ساعة وقد بدأت بالإهتزاز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more