"وقمنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fizemos
        
    • E nós
        
    • criámos
        
    Disseste que ias a bem se fizéssemos isto. Demos um dia, assim o fizemos, agora vamos, anda. Open Subtitles قلتِ أنّك ستذهبين طواعية إذا فعلنا هذا منحنا الأمر نهاراً وقمنا بذلك والآن هيّا بنا
    E assim fomos até à sepultura e fizemos isto, o que foi hilariante -- a atenção que atraímos. TED فذهبنا إلى مقابر وقمنا بذلك، ولاقينا اهتمامًا كبيرًا
    Portanto, fizemos inferências, fizemos predições, agora temos que gerar ações. TED لذلك فقد وضعنا استدلالات، وقمنا بالتنبؤات، والآن علينا توليد الحركة.
    E nós já angariámos mais 2.000 nas igrejas locais. Open Subtitles وقمنا أيضا بجمع ألفي دولار من الكنائس المحلية
    O empregado carregou no alarme silencioso E nós captámo-lo no nosso rádio. Open Subtitles قام الموظف هنا بضغط زر الإنذار الصامت وقمنا بالتقاطه عبر أجهزتنا,
    Eu estava ali deitada, ela entrou E nós trocamos. Open Subtitles كنت مستلقية بلا حراك، وجاءت وقمنا بتبديل الأجساد.
    E fazemos isto há milhares de anos, quer quando caçávamos em grupos, quer quando cultivávamos em cooperativas, antes de aparecer este grande sistema chamado hiperconsumo. Construímos estas "vedações" e criámos os nossos pequenos feudos. TED وكنا نفعل ذلك منذ آلاف السنين، سواء عندما كنا نصيد في جماعات، او مارسنا الزراعة بالتعاون، قبل قدوم هذا النظام الجديد المدعو الاستهلاك المفرط وقمنا ببناء هذه الأسوار وصنعنا اقطاعياتنا الخاصة.
    Também fizemos experiências em São Francisco numa das três centrais de tratamento de águas residuais, de novo uma instalação para testar ideias. TED وقمنا أيضا بتجارب بإحدى المحطات الثلاث بسان فرانسيسكو لمعالجة المياه العادمة مرة أخرى مرفق لاختبار تلك الأفكار.
    fizemos muitas coisas, pequenos aviões sem piloto, etc. TED وقمنا بعمل الكثير من الأشياء ، طائرات صغيرة بدون طيار والعديد.
    Olhei para a minha mulher, Sadiye, fizemos uns cálculos: TED نظرت إلى زوجتي، "سادية" : وقمنا ببعض الحسابات.
    O que fizemos foi agarrar na medula óssea. criar as células estaminais no laboratório, e depois injetá-las nas veias. TED لذا ما فعلناه هو أننا أخذنا هذا النخاع العظمي وقمنا بزراعة خلايا جذعية في المعمل، ومن ثم حقناهم مرة أخرى في الوريد.
    Para fazer um edifício, às vezes é preciso fazer uma ilha, e fizemos a ilha. TED لتشييد مبنى، تحتاج أحيانًا لصنع جزيرة، وقمنا ببناء الجزيزة.
    fizemos uma espécie de simulação, porque tínhamos discos vídeo. Estávamos em 1976. TED وقمنا بنوع من المحاكاة، لأنكم تشاهدون الفيديو ومرة أخرى، كان هذا في عام 76.
    fizemos isso com mais de 30 tribos, proteção mapeada, gerida e reforçada de mais de 70 milhões de acres de floresta tropical ancestral. TED قمنا بذلك مع أكثر من 30 قبيلة وضعنا الخرائط وقمنا بحماية وإدارة ما يزيد عن 70 مليون فدان من الغابات القديمة.
    O importante foi ela ter-nos contactado, ter conseguido E nós a termos ajudado rapidamente. TED ما كان يهمنا أنها استطاعت التواصل معنا، وقمنا بمساعدتها بسرعة.
    Ele fugia de algo. Parou em busca de auxílio E nós ajudámo-lo. Open Subtitles لقد كان يركض من شيئا ما وتوقف للمساعدة وقمنا بمساعدته
    E nós fizemos esse trabalho, fizemos essa ciência. Open Subtitles و قد قمنا بذلك العمل، وقمنا بالبحث العلمي،
    Mas suponhamos que de alguma forma funciona, E nós deslocamos a ilha. Open Subtitles لكن افترض بطريقة ما ان العملية نجحت وقمنا بنقل الجزيرة
    A vida dela está de pantanas E nós enfiámo-la numa caixa. Open Subtitles لقد انقلبت حياتها رأساً على عقب وقمنا بحبسها داخل صندوق كابوسي
    E criámos novos protocolos de segurança para proteger a nossa equipa de pesquisa e a comunidade vizinha. TED وقمنا بتطوير بروتوكولات جديدة للسلامة لحماية فريق بحثنا وكل من حولنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more