| Esta formiguinha que está aqui a rastejar, é como se estivesse na terra do Willy Wonka em miniatura. | TED | فهذه النملة الصغيرة، التي تزحف هنا، إنها تشبه وكأنها في أرض ويلي ونكا صغيرة. |
| Era como se Ela estivesse em fogo e eu tentando apagá-la! | Open Subtitles | الأمر أشبه وكأنها تحترق وأنا كنت أحاول إخماد النار عنها |
| Não parece ser exactamente o tipo de mulher que queiram morta. | Open Subtitles | لا تبدو وكأنها من النوع الذي يريدها أي شخص ميتة |
| Comecei a ficar tão alucinado que os edifícios atrás de mim começaram a parecer cabeças de grandes animais. | TED | حتى بدأت بالهلوسة الشديدة حيث ان المباني التي كانت ورائي كانت تبدو وكأنها رؤوس حيوانات كبيرة |
| E esta? Mrs. NordIey saiu como se fosse ao jardim. | Open Subtitles | السيدة نوردلى تتمشى فى الأدغال وكأنها متنزه هايد بارك |
| Você saiu disto como um príncipe, porque nunca num milhão de anos pensou que o filho dele seria aceite. | Open Subtitles | هل يخرج تبدو وكأنها أمير، لأنه أبدا في ملايين السنين كنت تعتقد طفل له سوف تحصل قبول. |
| É como se um grande mosaico estivesse a ser completado. | Open Subtitles | يبدو الأمر وكأنها لوحة من الفسيفساء تبدأ في التساقط |
| As pessoas usam-na como uma palavra vulgar ou um insulto. | TED | يتخدمها الناس وكأنها مجرد كلمات عابرة أو طريق للإهانة. |
| Não acredito que trate vidas humanas como se fossem insectos! | Open Subtitles | أنت تعرض حياتهم للخطر وكأنها لا تعني شيئا لك |
| Mas, quando eu vi isto fiquei fascinado, porque parecia como a vida. | TED | لكننى انبهرت حقا عند رؤية هذا، فقد بدا سلوكها وكأنها حية. |
| É como se tivesse perdido a vontade mas tivesse a vontade da bola. | Open Subtitles | وكأنها فقدت أرادتها ولكنها تستعير أرادة الكرة |
| Agora o "quad" comporta-se como se estivesse num fluido viscoso. | TED | وهنا تتصرف الرباعية وكأنها في سائل لزج. |
| Parecia-me combater com uma sombra, nem conseguia ver o adversário. Combatia como se estivesse no ginásio. | Open Subtitles | لوهلة لم أتمكن من رؤيته بدت وكأنها ملاكمة الظل |
| Ela age como se me conhecesse, não parece estar a delirar, mas sei que não nos conhecemos. | Open Subtitles | تتصرف وكأنها تعرفنى. لا تبدو لى انها تهلوس ولكننى متاكد اننا لم نتقابل من قبل. |
| Mas era tipo... como se Ela não pudesse fazê-lo sozinha. | Open Subtitles | لكن الأمر اشبه وكأنها لم تتمكن من فعل ذلك |
| Podem parecer paraísos subaquáticos, mas são campos de batalha perpétuos por espaço. | Open Subtitles | قد تبدو وكأنها جنة تحت الماء ولكنها أرض معركة على المساحة |
| Olhava para a Annie como se fosse uma bomba relógio | Open Subtitles | وقد وجدت نفسي وأنا أشاهد آني وكأنها قنبلة موقوتة |
| É como um imposto secreto para tipos que não conseguem fazer sexo. | Open Subtitles | وكأنها ضريبةٌ سرية تُفرض على الشبان الذين لا يستطيعون ممارسة الجنس |
| Dos 16 aos 18, É como se Ela não existisse. | Open Subtitles | ما بين سنيّ الـ16 والـ18 وكأنها اختفت من الوجود. |
| Cada momento com Ela era como uma fatia do céu. | Open Subtitles | كل لحظه مررت بها معها وكأنها قطعة من الجنة |
| Talvez seja por isso que os espalhamos como se fossem confetti gramaticais. | TED | ربما لهذا السبب نرمي علامات الترقيم هذه وكأنها حلوى نحوية. |
| Já não parecia estar a ouvir o que estava a dizer. | Open Subtitles | وكانت تبدوا وكأنها لا تسمع اى كلمة مما اقول حسنا,د. |
| como se tivesse feito duas cesarianas e uma lobotomia. | Open Subtitles | وكأنها حضت بعمليتان قيصريه وجراحه بالدماغ |
| parece que é a vida de outra pessoa que não eu. | Open Subtitles | أنا فقط أشعر وكأنها ليست حياتي بل حياة شخص آخر |
| Eu vi pegadas perto das cascatas, pareciam de um puma. | Open Subtitles | رأيت بضعة آثار أقدام عند الشلالات تبدو وكأنها لنمر |