"ولادته" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nascer
        
    • nascimento
        
    • parto
        
    • nascido
        
    • nascença
        
    • que ele nasceu
        
    • luz
        
    • que nasceu
        
    • nasça
        
    Contou-me que, por vezes, um feto no fim do tempo sobrevivia a um aborto e ela tinha de matar o bebé, depois de o ajudar a nascer. TED قالت أنه في بعض الأحيان ان الجنين المتأخر سينجو من الإجهاض وأنها تقتله بعد ولادته
    Nossa prioridade agora é localizar a criança sagrada, assim que nascer. Open Subtitles أولوياتنا الآن هى ايجاد الطفل المقدس بمجرد ولادته
    Estes incluem o maior enigma de todos: Saleem tem poderes mágicos que, de certo modo, estão relacionados com a altura do seu nascimento. TED سليم لدية قوي سحرية، وتشمل هذة أكبر لعز على الأطلاق، وهي مرتبطة بطريقة أو بأخرى بوقت ولادته.
    Tinha prometido não induzir o parto no hospital, mas não tinha prometido não fazê-lo em casa. Open Subtitles لأنّها وعدت ألا تحاول حثّ ولادته في المستشفى لكن، ليس في البيت
    Aquele de que nem sequer há registo de ter nascido. Open Subtitles الفتى الذي ليس لديه أي ملفات تدل على ولادته
    É atrasado mental de nascença. Um perfeito idiota. Open Subtitles إنه مُتخلف من المحتمل منذ ولادته معتوه تماماً
    Tenho acordado todos os dias desde que ele nasceu com esta sensação doentia, Open Subtitles كنت أستيقظ كل يوم منذ ولادته بذلك الشعور المقرف
    Lamentavelmente, viveu muito tempo com a trágica informação... de que a mãe morrera enquanto dava à luz. Open Subtitles و من المحزن، عاش لمدة طويلة مع معرفته بالخبر المأساوي... بأن أمه توفيت بعد ولادته
    Leo arranjou trabalho na casa dos Iturbe e tratou do Tenoch desde que nasceu. Open Subtitles ليو وجدت عمل بمنزل لاتوربيدي، و أعتنت بتونيوتش منذ ولادته
    Então eles o consertaram mexendo com seus genes depois dele nascer? Open Subtitles إذن فقد أصلحوه باللعب في جيناته بعد ولادته ؟
    Não. Assistir a um animal nascer torna mais difícil ter que abatê-lo. Open Subtitles ولادته ليست صعبة وإنما القضاء عليه هو الصعب
    Por alguma estranha razão ele pensou que era humilhante procurar a porcaria de homem que o viu nascer. Open Subtitles لكنه شعر بضرورة ذلك ليتعرف على الشخص الذي هجره بعد ولادته
    Não quero voltar a ver nenhum de vocês até o bebé nascer, o que, se fizer o que lhe digo e não se atrasar, será dentro de quatro horas e meia. Open Subtitles لا أريد أن أرى أيّ منكما مجدداً إلابعدولادةالطفل, الذيلوولدفيوقته المحدد, سوف يتم ولادته خلال 4 ساعات و نصف
    Irmão Simeon e irmão Antonio, venham comigo para que possamos achar o exato local de seu nascimento, pois a hora está próxima. Open Subtitles الأخ سيمون و الأخ أنتونيو أريدكما أن تجهزا للقدوم معى الليله للتحقق من مكان ولادته فالساعه تقترب
    As mesmas caras amorosas que ele viu no dia do seu nascimento. Open Subtitles نفس الوجوه المحبة تنظر اليه كما كان فى يوم ولادته
    Abandonado no nascimento, estava por minha conta desde novo. Open Subtitles لقد هجرته والدته بعد ولادته وعندما كان فى سن صغير جدا
    Até no nascimento, estive em trabalho de parto um dia e meio. Open Subtitles حتى يوم ولادته, لقد جلست في المخاضِ يومًا ونصف لاحضره لهذا العالم
    Como poderia Pamela Horsefall saber o sexo de uma criança que não havia nascido? Open Subtitles كيف يجوز لهورسفال ان تخمن وع جنس الطفل قبل ولادته ؟
    Para mim, um bufo é um Judas, que devia ter sido afogado à nascença. Open Subtitles بقدر ما انا قلق, الواشي بشئ هو يهودي يجب قتله غرقاً عند ولادته
    Mas fui eu que cuidei dele desde o dia que ele nasceu. Open Subtitles ولكن كنت أنا الشخص الذي يعتني به مُنذ لحظة ولادته.
    Tenho receio que o teu puto nasça já a praguejar. Open Subtitles عليكَ فقط ان تقلق، من ان المشاكل قد تلاحق ابنك منذ ولادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more