"ولازلت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e ainda
        
    • ainda estou
        
    • ainda assim
        
    • e continuas
        
    • E mesmo assim
        
    • e continuo
        
    Eu comecei como professor de estratégia, e ainda sou professor de estratégia. TED لقد أنطلق كبروفيسور استراتيجي ولازلت بورفيسور استراتيجي
    Eu era tamanho 7 na Terça e ainda hoje sou, e este não é um 7. Open Subtitles كنت بمقاس 7 يوم الثلاثاء ولازلت بمقاس 7 وهذا ليس 7
    Ganhaste-me em todos estes jogos... e ainda assim, te manténs uma vencedora graciosa. Open Subtitles لقد غلبتني في جميع هذه الألعاب ولازلت أنت الفائزة الرشيقة
    Aprendi que o meu lugar não é só no Ocidente ou em África e que ainda estou à procura da minha identidade, mas vi o Gana criar uma melhor democracia. TED لقد تعلمت بأن مكاني ليس هو في الغرب أو في أفريقيا، ولازلت أبحث عن هويتي، لكني رأيتُ غانا إنشات ديمقراطية بصورة أفضل.
    Estou a trabalhar em turnos triplos e ainda não sou empregado da semana. Open Subtitles انني اعمل ثلاث اضعاف عملي ولازلت لا احصل على موظف الاسبوع.
    A Sra. foi e ainda é a agente especial encarregada desta investigação criminal? Open Subtitles أنت كنت ولازلت الوكيلة المسؤولة عن هذه التحقيقات الجنائية؟
    Primeiro, não pedi para ver essa lista e ainda estou aterrorizado. Open Subtitles أولاً، لم أطلب روية قائمتك ولازلت مذعوراً واللعبة الحقيقة
    Quer dizer, fui admitida em Yale pelo mínimo, e ainda posso estragar tudo. Open Subtitles اعني , الامر استغرق مني وقت طويل ولازلت لا اتقنه
    Acho que percebi que não posso ajudar toda a gente, e ainda consigo sentir-me responsável. Open Subtitles انا فقط اعتقد اني ادركت اني لا استطيع مساعدة الجميع ولازلت نوعاً ما اشعر اني المسؤولة
    Parece que alguém está com os pés frios e ainda nem está numa planície gelada. Open Subtitles يبدو أن قد خفت. ولازلت لم تصل للتوندرا الباردة.
    - Todos estes anos... - e ainda não tens um pingo de remorsos. Open Subtitles كل هذه السنين, ولازلت لا تشعرين بوخزة ندم واحدة.
    Ela está confusa com o fuso horário e ainda está nervosa com o piloto de cor. Open Subtitles اوه.فكرة جيدة هية متأثرة من ظغط الطائرة ولازلت غاضبة جداً على ان الطيار من ذوي الجلد الملون
    Foi ela que montou a minha TV, e ainda hoje só tenho som numa das colunas. Open Subtitles قامت بوصل أسلاك تلفازي ولازلت أستقبل صوتاً من أحد السماعتين فقط
    e ainda não viu fantasmas nos corredores da sua escola. Open Subtitles ولازلت لا ترى أشباحهم تتختلس في قاعات مدرستُكَ
    e ainda mantenho o recorde pelos 100 metros rasos. Open Subtitles ولازلت صاحب الرقم القياسي لأفضل إنطلاقة لمسافة 100 متراً
    Sabes exactamente das minhas inseguranças, o que me magoa, e ainda assim fizeste isso. Open Subtitles أنتَ تعرف تماماً ما الذي يقلقني، ما الذي يؤلمني، ولازلت تذهب لهناك
    Estou aqui sentado há duas horas e meia e ainda não sei porquê. Open Subtitles إنني جالسٌ هنا منذ ساعتين ونصف ولازلت لا أعلمُ لماذا.
    O importante é que estás bem, estás vivo, e continuas a ser um membro desta família. Open Subtitles المهم هو أنك بخير وعلى قيد الحياة ولازلت عضواً في هذه العائلة
    Não, lembras-te daquela coisa na semana passada em que achavas que podias ganhar E mesmo assim não lutaste? Open Subtitles لا، لأنه عليك التذكر بذلك الشيء الأسبوع الماضي الذي أعتقدت أن بمقدورك الفوز ولازلت لم تُقاتل؟
    e continuo a pensar que estou a correr, é apenas o treino para me tornar uma recortadora de papel de longa-distância. TED ولازلت أشعر أني أجري مجرد تدريب لأصبح مقطعة ورق للمسافات الطويلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more